ويكيبيديا

    "وفده لا يزال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • his delegation remained
        
    • his delegation continued to
        
    • his delegation still
        
    • delegation was still
        
    • his delegation was
        
    • delegation still had
        
    • his delegation maintained
        
    his delegation remained unconvinced that the Institute was making a worthwhile contribution to the empowerment of women, given its limited accomplishments to date. UN وأضاف أن وفده لا يزال غير مقتنع بأن المعهد يقدم مساهمة قيمة في التمكين للمرأة، بالنظر إلى إنجازاته المحدودة حتى تاريخه.
    his delegation remained convinced of the need to establish a permanent interpretation service in Nairobi. UN وأكد أن وفده لا يزال مقتنعا بالحاجة لإنشاء دائرة دائمة للترجمة الفورية في نيروبي.
    his delegation continued to deem it inappropriate to include non-international armed conflicts within the scope of the topic. UN وقال المتحدث إن وفده لا يزال يرى أنه ليس من اللائق إدراج النزاعات المسلحة غير الدولية في إطار ذلك الموضوع.
    Nevertheless, his delegation continued to support the establishment of a mechanism to assist third States affected by sanctions. UN غير أن وفده لا يزال يؤيد إنشاء آلية لمساعدة الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات.
    However, his delegation still believed in the primacy of a rule-based multilateral trading system. UN غير أن وفده لا يزال يعتقد بأولوية نظام التجارة المتعدد الأطراف القائم على قواعد.
    His delegation was still not satisfied with the management of the Tribunals, which should be asking why 116 Member States had not paid their assessments for 2003 and a similar number had not paid theirs for 2004. UN وأضاف أن وفده لا يزال غير راضٍ عن إدارة المحكمتين ويتساءل عن السبب في أن 116 دولة عضواً لم تسدد اشتراكاتها عن عام 2003 وأن عدداً مماثلاً لم يسدد اشتراكاته عن عام 2004.
    his delegation remained perplexed that the draft resolution not only failed to acknowledge the principal role of that Committee but also sidestepped the entire issue of assessments relating to peacekeeping operations. UN وقال إن وفده لا يزال يحيره أن مشروع القرار لم يقتصر على عدم اعترافه بالدور الرئيسي للجنة ولكنه تجنب أيضا كامل مسألة اﻷنصبة المقررة المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    his delegation remained of the view that a formal objection to the adoption of a decision was sufficient to block it. UN وأضاف أن وفده لا يزال يرى أن إبداء اعتراض رسمي على قرار ما يكفي لمنع اعتماده.
    his delegation remained concerned about the lack of progress in the Middle East peace process, the volatile situation in the Gaza Strip and the fate of the Palestine refugees. UN وقال إن وفده لا يزال يشعر بالقلق إزاء عدم إحراز تقدم في عملية السلام في الشرق الأوسط، والحالة غير المستقرة في قطاع غزة، ومصير اللاجئين الفلسطينيين.
    his delegation remained alarmed at the unilateral moves to prosecute certain African leaders, in clear violation of the norms of international law. UN وقال إن وفده لا يزال مندهشاً من الخطوات الأحادية الجانب لمحاكمة بعض القادة الأفارقة، في انتهاك واضح لقواعد القانون الدولي.
    However, his delegation remained convinced, on the basis of United States practice and that of other States, that there was no norm of customary international law obliging a State to extradite or prosecute. UN ومع ذلك، فإن وفده لا يزال مقتنعا، على أساس ممارسة الولايات المتحدة والدول الأخرى، بأنه لا توجد أية قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي ترغم الدول على التسليم أو المحاكمة.
    However, his delegation remained deeply concerned at the conclusions of the commission of inquiry report and other official reports presented to the Human Rights Council and the General Assembly. UN بيد أن وفده لا يزال يشعر بقلق عميق إزاء النتائج التي توصل إليها تقرير لجنة التحقيق والتقارير الرسمية الأخرى التي قدمت إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    his delegation continued to believe that agreement was attainable. UN وقال إن وفده لا يزال يعتقد بأن الاتفاق ممكن.
    his delegation continued to disagree with the commitment of United Nations resources to a body not wholly responsible to the United Nations. UN وأردف قائلا إن وفده لا يزال غير موافق على العهود بموارد اﻷمم المتحدة إلى هيئة غير مسؤولة بالكامل أمام اﻷمم المتحدة.
    While that had not proved possible, his delegation continued to believe that the draft resolution could, under certain conditions, be a fairly good basis for beginning a constructive negotiating process. UN وعلى الرغم من أنه لم يثبت أن هذا ممكن فإن وفده لا يزال يعتقد أن مشروع القرار يمكن أن يمثل، في ظل ظروف معينة، أساسا جيدا إلى حد كبير لبدء عملية تفاوض بناءة.
    his delegation continued to advocate the practice of meeting new requirements through the redeployment of resources from obsolete or low-priority activities. UN وذكر أن وفده لا يزال يدعو إلى العمل على تلبية الاحتياجات من خلال إعادة نقل الموارد من الأنشطة التي لم يعد لها داع أو الأنشطة ذات الأولوية المنخفضة.
    While the text adopted on second reading seemed clearly to have moved in the direction of an obligation of conduct rather than of result, his delegation still considered that article 7 should be either deleted or amended to make it subordinate to article 5. UN وبينما يبدو جليا أن النص الذي اعتمد في القراءة الثانية سار في اتجاه التزام يتعلق بالتصرف لا بالنتيجة، فإن وفده لا يزال يعتبر أنه ينبغي إما حذف المادة ٧ أو تعديلها لجعلها تابعة للمادة ٥.
    However, notwithstanding the inclusion of the catch-all phrase " subject to the rules of the organization " , his delegation still had some doubts as to whether guideline 2.8.8 was sufficiently comprehensive. UN ولكن بالرغم من إدراج العبارة الجامعة " رهنا بقواعد المنظمة " ، أشار إلى أن وفده لا يزال يشك فيما إذا كان المبدأ التوجيهي 2-8-8 شاملا بصورة كافية.
    Despite those clarifications, his delegation was still of the view that article 32 did not have a proper place within the structure of the proposed convention. UN وعلى الرغم من تلك اﻹيضاحات، فإن وفده لا يزال يرى أنه ليس للمادة ٣٢ أي مكان مناسب ضمن النطاق العام للاتفاقية المقترحة.
    his delegation maintained its opposition to the proposal to request an advisory opinion on the legal consequences of the use of force from the International Court of Justice. UN وقال إن وفده لا يزال يعارض الاقتراح الداعي إلى طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناجمة عن استخدام القوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد