his delegation was in favour of mandatory provisions on arbitration and judicial settlement and it therefore supported the proposal by the Syrian Arab Republic. | UN | وذكر أن وفده يحبذ أحكاما إلزامية بشأن التحكيم والتسوية القضائية، ولذلك فإنه يؤيد اقتراح الجمهورية العربية السورية. |
his delegation was in favour of initiating work on the text of a convention to establish the court and on the convening of a conference for the adoption of the convention. | UN | وأعلن أن وفده يحبذ الشروع في العمل بشأن نص لاتفاقية تنشىء المحكمة وبشأن عقد مؤتمر مفوضين لاعتماد هذه الاتفاقية. |
his delegation favoured the suggestion of the United Kingdom that the matter should be deferred to the fifty-fourth session and be referred to the Sixth Committee. | UN | وقال إن وفده يحبذ اقتراح المملكة المتحدة بتأجيل المسألة الى الدورة الرابعة والخمسين وإحالتها إلى اللجنة السادسة. |
Accordingly, his delegation favoured further consideration of the proposed draft articles by the Commission. | UN | ووفقاً لذلك، فإن وفده يحبذ المزيد من النظر في مشاريع المواد المقترحة من جانب اللجنة. |
40. In view of the above, his delegation was in favour of holding consultations and discussions and making the necessary preparations with a view to adopting a method for protecting United Nations peace-keeping and associated personnel. | UN | ٤٠ - ومضى قائلا إنه نظرا لما سبق، فإن وفده يحبذ إجراء مشاورات ومناقشات واتخاذ ما يلزم من الترتيبات لاعتماد طريقة من أجل حماية موظفي اﻷمم المتحدة لحفظ السلم واﻷفراد المرتبطين بها. |
his delegation was in favour of renewing the mandate of the Group of Governmental Experts to continue negotiations on a draft protocol. | UN | 79- واستطرد قائلاً إن وفده يحبذ تجديد ولاية فريق الخبراء الحكوميين حتى يواصل المفاوضات حول وضع مشروع بروتوكول. |
With respect to the financing of the Court, his delegation was in favour of option 1 in article 104. | UN | ٣٦ - وفيما يتعلق بتمويل المحكمة ، قال ان وفده يحبذ الخيار ١ في المادة ٤٠١ . |
With respect to article 102, paragraph 6, his delegation was in favour of the period of two full years. | UN | ٧١١- وفيما يتعلق بالفقرة ٦ من المادة ٢٠١ ، قال ان وفده يحبذ فترة السنتين الكاملتين . |
As for weapons, his delegation was in favour of option 2, though it did not insist on the inclusion of anti-personnel mines. | UN | وبخصوص اﻷسلحة قال ان وفده يحبذ الخيار ٢ ، وان كان لا يصر على ادراج اﻷلغام المضادة لﻷفراد . |
his delegation was in favour of universal jurisdiction, and thus regretted the omission of the proposal by Germany from the discussion paper. | UN | وأضاف ان وفده يحبذ الاختصاص العالمي ، وبالتالي فانه يأسف لاغفال الاقتراح الذي قدمته ألمانيا من ورقة المناقشة . |
his delegation favoured a special system for reservations to human rights treaties, but that system must balance respect for the consensual basis of any treaty with the fundamental imperative of a human rights treaty. | UN | وقال إن وفده يحبذ نظاما خاصا للتحفظات بالنسبة لمعاهدات حقوق اﻹنسان، غير أن هذا النظام ينبغي أن يقيم التوازن بين احترام أساس التراضي ﻷي معاهدة والحتمية اﻷساسية لمعاهدة حقوق اﻹنسان. |
his delegation favoured adopting draft resolution A/C.3/48/L.49 as orally revised, and did not support any other proposed amendment. | UN | وقال إن وفده يحبذ اعتماد مشروع القرار A/C.3/48/L.49 بصيغته المنقحة شفويا، وأنه لا يؤيد أي تعديل آخر مقترح. |
his delegation favoured dialogue and consensus in the settlement of disputes, but they could not be used as an excuse for delaying implementation of the settlement plan accepted by both parties. | UN | وقال إن وفده يحبذ الحوار وتوافق اﻵراء في تسوية المنازعات، بيد أنه لا يمكن استخدامهما كذريعة لتأخير تنفيذ خطة التسوية التي قبل بها الطرفان. |
his delegation favoured retention of the relevant provisions of the draft. | UN | واختتم قائلا ان وفده يحبذ الابقاء على اﻷحكام ذات الصلة في المشروع . |
On article 10, his delegation favoured the Security Council’s involvement. | UN | وبشأن المادة ٠١ ، قال ان وفده يحبذ تدخل مجلس اﻷمن . |
His delegation would favour deleting the requirement of recognition of refugee status, since the requirement of lawful presence should suffice to prevent abuse. | UN | وقال إن وفده يحبذ حذف شرط الاعتراف بمركز اللاجئ، نظراً لأن شرط التواجد القانوني ينبغي أن يكفي لمنع إساءة الاستعمال. |
16. Although his delegation would prefer to shorten the base period to three years, since that would better reflect real capacity to pay, it was prepared to agree that shortening the base period to six years was a reasonable compromise. | UN | ١٦ - واسترسل قائلا إنه بالرغم من أن وفده يحبذ تقصير فترة اﻷساس إلى ثلاث سنوات، ﻷن من شأن ذلك أن يعكس بصورة أفضل القدرة الحقيقية على الدفع، فهو على استعداد للاتفاق واعتبار أن تقصير فترة اﻷساس إلى ست سنوات يُعد تسوية معقولة. |