ويكيبيديا

    "وفد الدولة الطرف بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • State party's delegation that
        
    • State party delegation to
        
    • by the State party delegation that
        
    • delegation of the State party that
        
    • the State party delegation that the
        
    • State party's delegation to
        
    43. The Committee takes note of the assurances by the State party's delegation that polygamy and early marriage are not common in the State party. UN 43 - تحيط اللجنة علماً بتأكيدات وفد الدولة الطرف بأن ممارسة تعدد الزوجات والزواج المبكر غير منتشرة في الدولة الطرف.
    184. The Committee notes with regret the view expressed by the State party's delegation that economic, social and cultural rights are not necessarily justiciable. UN 184- تلاحظ اللجنة مع الأسف الرأي الذي أعرب عنه وفد الدولة الطرف بأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا تندرج بالضرورة ضمن اختصاص المحاكم.
    11. The Committee notes with regret the view expressed by the State party's delegation that economic, social and cultural rights are not necessarily justiciable. UN 11- تلاحظ اللجنة مع الأسف الرأي الذي أعرب عنه وفد الدولة الطرف بأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا تندرج بالضرورة ضمن اختصاص المحاكم.
    While welcoming the commitment expressed by the State party delegation to fully implement the Views of the Committee adopted under the first Optional Protocol, and noting that " interim relief " has been provided to some victims, the Committee expresses concern at the failure of the State party to implement the Views of the Committee (art. 2). UN 6- بينما ترحب اللجنة بالتزام وفد الدولة الطرف بأن تنفِّذ بالكامل الآراء التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الأول، وإذ تلاحظ أن " الإغاثة المؤقتة " قُدِّمت لبعض الضحايا، فهي تعرب عن قلقها إزاء عدم تنفيذ الدولة الطرف لآرائها (المادة 2).
    The Committee notes also the admission by the State party delegation that the methods of handcuffing, hooding, shaking and sleep deprivation have been and continue to be used as interrogation techniques, either alone or in combination. UN وتلاحظ اللجنة أيضا إقرار وفد الدولة الطرف بأن أساليب تكبيل اﻷيدي، وتغطية الرأس بكيس، والهز، والحرمان من النوم أساليب استخدمت وما زالت تستخدم كتقنيات استجواب، إما كل أسلوب على حدة أو بالجمع بين أكثر من أسلوب.
    It notes the statement of the delegation of the State party that armed groups are not present on its territory. UN وتلاحظ بيان وفد الدولة الطرف بأن الجماعات المسلحة ليس لها وجود في إقليمها.
    She wished to remind the State party's delegation that women constituted one half of the population and that active protection of women's rights could only assist the State party in its development. UN وأضافت أنها تود أن تذكِّر وفد الدولة الطرف بأن المرأة تشكل نصف السكان وأن الحماية النشطة لحقوق المرأة يمكن أن تساعد على تنمية هذه الدولة الطرف.
    The explanation provided by the State party's delegation that security forces shot warning shots and that rioters were trampled to death as they tried to escape contrasts with NGO reports according to which the deaths were mainly attributed to excessive force applied by security forces. UN وإن التفسير الذي قدمه وفد الدولة الطرف بأن قوات الأمن قامت بإطلاق عيارات نارية تحذيرية وأن الجمع داس المشاغبين حتى هلكوا عندما كانوا يسعون للفرار يتعارض مع تقارير المنظمات غير الحكومية التي تفيد بأن عدد القتلى يُعزى أساساً إلى لجوء قوات الأمن إلى القوة المفرطة.
    The explanation provided by the State party's delegation that security forces shot warning shots and that rioters were trampled to death as they tried to escape contrasts with NGO reports according to which the deaths were mainly attributed to excessive force applied by security forces. UN وإن التفسير الذي قدمه وفد الدولة الطرف بأن قوات الأمن قامت بإطلاق عيارات نارية تحذيرية وأن الجمع داس المشاغبين حتى هلكوا عندما كانوا يسعون للفرار يتعارض مع تقارير المنظمات غير الحكومية التي تفيد بأن عدد القتلى يُعزى أساساً إلى لجوء قوات الأمن إلى القوة المفرطة.
    It is also concerned that migrant women may have more difficulties fulfilling the various requirements for residence permits, such as income limits, health insurance and/or German language skills, despite the claims of the State party's delegation that these are not absolute requirements. UN ومن دواعي قلقها أيضاً أن النساء المهاجرات قد يواجهن المزيد من المصاعب عند الوفاء بمختلف الاشتراطات المتعلقة بالتجنس مثل محدودية الدخل، والتمتع بالتأمين الصحي و/أو امتلاك مهارات اللغة الألمانية رغم ادعاءات وفد الدولة الطرف بأن تلك الاشتراطات ليست مطلقة.
    6. The Committee welcomes the proposal by the head of the State party's delegation that the Committee should send a delegation to the country to take stock of the situation there, the steps taken to give effect to the Covenant and the areas where progress needs to be made, possibly in cooperation with United Nations specialized agencies. UN 6- وترحب اللجنة بالاقتراح الذي قدمه رئيس وفد الدولة الطرف بأن ترسل اللجنة على الفور وفداً إلى البلد بغية الإحاطة علماً بالوضع السائد هناك، ومما اتخذ من تدابير من أجل تنفيذ العهد وبالتقدم الواجب إحرازه، بما في ذلك من خلال التعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    160. The Committee welcomes the proposal by the head of the State party's delegation that the Committee should send a delegation to the country to take stock of the situation there, the steps taken to give effect to the Covenant and the areas where progress needs to be made, possibly in cooperation with United Nations specialized agencies. C. Factors and difficulties impeding the implementation UN 160- وترحب اللجنة باقتراح رئيس وفد الدولة الطرف بأن ترسل اللجنة على الفور وفداً إلى البلد بغية الوقوف على الوضع السائد هناك، وبما اتخذ من تدابير من أجل تنفيذ العهد وبالتقدم الواجب إحرازه، بما في ذلك من خلال التعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    The Committee is of the view that acts of torture cannot be subject to any statute of limitations and it welcomes the statement made by the State party's delegation that it is considering a modification of the time limitations (arts. 1, 4, 12 and 16). UN وترى اللجنة أن عمليات التعذيب لا يمكن أن تخضع لقانون السقوط بالتقادم، كما ترحب بتصريح وفد الدولة الطرف بأن الدولة تنظر في تعديل القيود الزمنية. (المواد 1 و4 و 12 و16)
    However, the Committee takes note of the statement by the State party's delegation that the Ministry of Justice is updating its system for the collection of statistical data which is due to be completed by the end of 2007 (arts. 11 and 12). UN إلا أن اللجنة تلاحظ تصريح وفد الدولة الطرف بأن وزارة العدل تعكف على تحديث نظامها الخاص بجمع البيانات الإحصائية، والمتوقع اكتماله بنهاية عام 2007. (المادتان 11 و12)
    The Committee is of the view that acts of torture cannot be subject to any statute of limitations and it welcomes the statement made by the State party's delegation that it is considering a modification of the time limitations (arts. 1, 4, 12 and 16). UN وترى اللجنة أن عمليات التعذيب لا يمكن أن تخضع لقانون السقوط بالتقادم، كما ترحب بتصريح وفد الدولة الطرف بأن الدولة تنظر في تعديل القيود الزمنية. (المواد 1 و4 و 12 و16)
    However, the Committee takes note of the statement by the State party's delegation that the Ministry of Justice is updating its system for the collection of statistical data which is due to be completed by the end of 2007 (arts. 11 and 12). UN إلا أن اللجنة تلاحظ تصريح وفد الدولة الطرف بأن وزارة العدل تعكف على تحديث نظامها الخاص بجمع البيانات الإحصائية، والمتوقع اكتماله بنهاية عام 2007. (المادتان 11 و12)
    21. The Committee notes the existence of a bill to combat domestic violence (on which drafting began in 2007) and the assurances given by the State party's delegation that it is currently under consideration by the chambers of the parliament. UN 21 - تلاحظ اللجنة وجود مشروع قانون لمكافحة العنف المنزلي (بدأت صياغته في عام 2007) وتأكيدات وفد الدولة الطرف بأن النظر في مشروع القانون جار حالياً في البرلمان.
    (6) While welcoming the commitment expressed by the State party delegation to fully implement the Views of the Committee adopted under the first Optional Protocol, and noting that " interim relief " has been provided to some victims, the Committee expresses concern at the failure of the State party to implement the Views of the Committee (art. 2). UN (6) بينما ترحب اللجنة بالتزام وفد الدولة الطرف بأن تنفِّذ بالكامل الآراء التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الأول، وإذ تلاحظ أن " الإغاثة المؤقتة " قُدِّمت لبعض الضحايا، فهي تعرب عن قلقها إزاء عدم تنفيذ الدولة الطرف لآرائها (المادة 2).
    The Committee notes also the admission by the State party delegation that the methods of handcuffing, hooding, shaking and sleep deprivation have been and continue to be used as interrogation techniques, either alone or in combination. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً إقرار وفد الدولة الطرف بأن أساليب تكبيل اﻷيدي، وتغطية الرأس بكيس، والهز، والحرمان من النوم أساليب استخدمت وما زالت تستخدم كتقنيات استجواب، وذلك إما كل أسلوب على حدة أو بالجمع بين أكثر من أسلوب واحد.
    The Committee welcomes the statement by the delegation of the State party that the Government of Chile is considering ratifying the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in respect of Intercountry Adoption. UN ٨٢١ - وترحب اللجنة بإعلان وفد الدولة الطرف بأن حكومة شيلي تنظر في التصديق على اتفاقية لاهاي بشأن حماية اﻷطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي.
    It further welcomes the undertaking made by the head of the State party's delegation to convey to the Government the Committee's concerns on the need to accelerate the process. UN وترحب اللجنة أيضاً بتعهد رئيس وفد الدولة الطرف بأن ينقل إلى حكومته مشاعر قلق اللجنة إزاء ضرورة تعجيل العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد