The delegation of France has asked for this meeting to present possible amendments to its draft for the sponsors' approval. | UN | وقد طلب وفد فرنسا عقد هذا الاجتماع للنظر في إمكانية عرض تعديلات على مشروعه للحصول على موافقة مقدمي المشروع. |
The concerns expressed by the delegation of France regarding possible drafting ambiguities could be addressed in the commentary. | UN | وذكر أن الشواغل التي أعرب عنها وفد فرنسا فيما يتعلق بغموض الصياغة المحتمل يمكن تبديدها بالتعليق. |
Finally, I would like to express my delegation's appreciation for the openness shown by the delegation of France in conducting consultations on this draft resolution. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن تقدير وفدي للانفتاح الذي أبداه وفد فرنسا في إجراء المشاورات بشأن مشروع القرار هذا. |
I recognize the distinguished delegation of France. | UN | أرى أن وفد فرنسا الموقر يود أن يأخذ الكلمة فليتفضل. |
The French delegation notes that three delegations have requested time to think: this must be respected. | UN | ويلاحظ وفد فرنسا أن ثلاثة وفود قد طلبت وقتا للتفكير: وينبغي مراعاة ذلك. |
During the twenty-fourth session, the Subcommission worked from 17 to 21 August 2009 and held three meetings with the delegation of France. | UN | وقد عملت اللجنة الفرعية، خلال الدورة الرابعة والعشرين، من 17 إلى 21 آب/أغسطس 2009 وعقدت ثلاثة اجتماعات مع وفد فرنسا. |
12. He stated that the delegation of France accepted the outcome of the work conducted by the Subcommission. | UN | 12 - وذكر أن وفد فرنسا قبل ما توصلت إليه اللجنة الفرعية من نتائج في عملها. |
Following the submission of the recommendations to the Commission by the Subcommission, the Commission extended an invitation to the delegation of France to address the Commission. | UN | وبعد قيام اللجنة الفرعية بتقديم توصياتها إلى اللجنة، وجهت اللجنة دعوة إلى وفد فرنسا لمخاطبة اللجنة. |
The delegation of France would also have liked to see a more ambitious text. | UN | وكان وفد فرنسا يود أيضا أن يرى نصاً أكثر طموحا. |
During the consultations, the delegation of France made a second proposal concerning the procedures in force in the United Nations Compensation Commission. | UN | وفي أثناء المشاورات، قدم وفد فرنسا اقتراحا آخر بشأن الإجراءات المعمول بها في لجنة الأمم المتحدة للتعويضات. |
In view of that situation, the delegation of France requested an emergency meeting of the Committee to provide the necessary clarifications. | UN | وقال إنه بالنظر إلى هذه الحالة، فإن وفد فرنسا يطلب عقد اجتماع طارئ للجنة لتقديم الإيضاحات اللازمة. |
The delegation of France was headed by François Zimeray, Ambassador for Human Rights. | UN | وقد ترأس وفد فرنسا السيد فرانسوا زيمراي، السفير المعني بحقوق الإنسان. |
The delegation of France has asked for the floor. You have the floor, Madam. | UN | وفد فرنسا طلب الحديث، لكِ الكلمة يا سيدتي. |
In considering this item, the Fourth Committee held several informal meetings of a Working Group of the Whole, chaired by the delegation of France. | UN | وفي إطار النظر في هذا البند، عقدت اللجنة الرابعة عددا من الاجتماعات غير الرسمية لفريق عامل جامع، ترأسه وفد فرنسا. |
I would like to indicate that Ukraine aligns itself with the statement made earlier by the delegation of France on behalf of the European Union. | UN | وأوكرانيا تؤيد البيان الذي أدلى به وفد فرنسا في وقت سابق باسم الاتحاد الأوروبي. |
Based on that report, the delegation of France intended to present to the Committee, at its fifty-second session, in 2009, a revised proposal for a multi-year agenda item. | UN | وبناء على ذلك التقرير يعتزم وفد فرنسا أن يقدّم إلى اللجنة، في دورتها الثانية والخمسين، عام 2009، اقتراحا منقّحا بشأن بند جدول الأعمال المتعدّد السنوات. |
I now give the floor to the next speaker on my list, the delegation of France, Mr. Despax. | UN | وأود الآن إعطاء الكلمة للمتكلم التالي في القائمة، وفد فرنسا والسيد ديباكس. |
Mrs. Marie-Thérèse Hermagne, Chairperson of the delegation of France | UN | السيدة ماري تيريز هيرماني، رئيسة وفد فرنسا |
He was interested in the suggestion by the delegation of France that a distinction could be drawn between contracts containing a conciliation clause and others which did not. | UN | وأعرب عن اهتمامه باقتراح وفد فرنسا القاضي بأنه يمكن وضع تمييز بين العقود التي تحتوي على شرط للتوفيق وتلك التي لا تحتوي على هذا الشرط. |
The delegation of France made a general statement reiterating the points made earlier. | UN | وأدلى وفد فرنسا ببيان عام كرر فيه النقاط التي ذكرها سابقا. |
Thirdly, it is the French delegation's expectation that this discussion will continue. | UN | ثالثاً، إن وفد فرنسا يتطلع إلى استمرار هذه المناقشة. |
Her delegation agreed with that of France, in that customs and practice, in so far as they were recognized, were part of the rule of law. | UN | وأشارت إلى أن وفدها يوافق وفد فرنسا على أن العرف والممارسة يشكلان جزءا من القاعدة القانونية ما داما معترفا بهما. |