We cannot but recognize the effort made by the delegation of Egypt, which has played an essential role in promoting this agreement. | UN | ولا يسعنا إلا أن نعرب عن التقدير للجهد الذي بذله وفد مصر الذي اضطلع بدور جوهري في تحقيق ذلك الاتفاق. |
Furthermore, the delegation of Egypt expresses its appreciation for the pioneering role played by the Court in consolidating the principle of the rule of law. | UN | وعلاوة على ذلك، يعرب وفد مصر عن تقديره للدور الرائد الذي تضطلع به المحكمة في توطيد مبدأ سيادة القانون. |
We fully endorse the G-21 statement which has just now been read out by the delegation of Egypt. | UN | ونحن نؤيد بيان مجموعة ال21 الذي تلاه وفد مصر للتوّ تأييداً كاملاً. |
The Egyptian delegation is therefore of the view that established norms of international law must be heeded if States are not to be obliged to implement conventions to which they are not party. | UN | لذلك، يرى وفد مصر ضرورة الالتزام بالقواعد الثابتة في القانون الدولي، بعدم إلزام الدول باتفاقيات ليست هي طرفاً فيها. |
These were my delegation's comments on some of the issues dealt with by the report of the Secretary-General on the work of the Organization. | UN | كانت تلك بعض ملاحظات وفد مصر على ما ورد في تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة. |
Meanwhile, the delegation of Egypt welcomed the upcoming establishment of the UNFPA regional office for the Arab States in Cairo. | UN | وفي غضون ذلك، رحب وفد مصر بإنشاء المكتب الإقليمي للصندوق للدول العربية في القاهرة في الفترة المقبلة. |
The delegation of Egypt re-emphasized the importance of not linking the issue of an international conference with the completion of the convention. | UN | وأكد وفد مصر من جديد أهمية عدم رهن عقد المؤتمر الدولي المذكور بإنجاز الاتفاقية. |
I would like on this occasion to assure you of the full cooperation of the delegation of Egypt and to offer my best wishes for success in your difficult task. | UN | وأود في هذه المناسبة أن أؤكد لكم تعاون وفد مصر الكامل وخالص تمنياتي لكم بالنجاح في مهمتكم الصعبة. |
The delegation of Egypt recognizes that the draft resolution before us is always adopted by consensus. | UN | إن وفد مصر يدرك أن مشروع القرار المطروح أمامنا يعتمد دائما بتوافق اﻵراء. |
In this regard, I feel obliged to firmly support the delegation of Egypt, which intervened at the start of the debate. | UN | وفي هذا الصدد، يتحتم عليﱠ أن أؤيد رسميا وفد مصر الذي تدخل عند بدء المناقشة. |
The delegation of Egypt had still had no clear explanation of the Secretariat’s confusion with regard to the implementation of the resolution. | UN | وأضافت أنه ليس لدى وفد مصر حتى اﻵن تفسير واضح لاضطراب اﻷمانة العامة في تنفيذ القرار. |
In conclusion, these are some of the observations which the delegation of Egypt wished to place on record following the adoption of the decision on the establishment of an ad hoc committee under item 1 of the agenda. | UN | هذه بعض الملاحظات التي أراد وفد مصر تسجيلها في أعقاب اعتماد قرار إنشاء لجنة خاصة تحت البند اﻷول من جدول اﻷعمال. |
It is one that requires serious and in-depth deliberations in an appropriate manner, such as that proposed by the delegation of Egypt. | UN | فهي مسألة تقتضي مداولات جدية متعمقة بطريقة مناسبة، مثلما اقترح وفد مصر. |
Following a detailed examination of the amendment, the delegation of Egypt found it more appropriate to support the text introduced by the coordinator on the item for the following reasons. | UN | بعد الدراسة الوافية لمشروع القرار، فإن وفد مصر وجد أنه من الأفضل الالتزام بالنص المقدم من منسق البند للأسباب التالية. |
His Excellency Mr. Ahmed Aboul Gheit, Chairman of the delegation of Egypt | UN | معالي السيد أحمد أبو الغيط، رئيس وفد مصر |
His Excellency Mr. Ahmed Aboul Gheit, Chairman of the delegation of Egypt | UN | معالي السيد أحمد أبو الغيط، رئيس وفد مصر |
In that connection, the delegation of Egypt attaches importance to the resumption of the Review Conference on the 1995 Fish Stocks Agreement, which will take place in 2010. | UN | ومن نفس المنطلق، يهتم وفد مصر باستئناف أعمال مؤتمر استعراض اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 المقرر عقده في 2010. |
The Egyptian delegation looks forward to achieving this goal through the future activities of the Consultative Process. | UN | ويتطلع وفد مصر في ضوء ذلك إلى الالتزام بتحقيق هذا الهدف في المستقبل في أنشطة العملية التشاورية. |
The Egyptian delegation expresses its appreciation for the Court's pioneering role in consolidating the principle of the rule of law. | UN | ويعرب وفد مصر عن التقدير للدور الرائد الذي تقوم به المحكمة في ترسيخ مبدأ سيادة القانون. |
In addition, I should like to offer the Egyptian delegation my sincere condolences in the matter of the sinking of the Egyptian ferry. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أتقدم بالتعازي إلى وفد مصر على الكارثة التي حلت بالعبارة المصرية. |
Nevertheless, my delegation will join the consensus on the draft. | UN | ومع ذلك، سينضم وفد مصر إلى مؤيدي المشروع. |
our delegation believes in the important role played by the Disarmament Commission in the framework of the United Nations disarmament mechanisms. | UN | إن وفد مصر يؤمن بأهمية الدور الذي تقوم به هيئة نزع السلاح في إطار آليات الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
his delegation was deeply concerned to note that the provisions of the General Assembly resolutions, which were very explicit, had been twisted, and wished to know whether such procedures, which were highly unusual, were based on precedent. | UN | ثم قال إن وفد مصر يقلقه كثيرا اﻷسلوب الذي استخدم فــي الالتفاف حــول النصوص الواضحة لقرارات الجمعية العامة، وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت هذه الاجراءات، غير المعتادة، تستند إلى سوابق. |