ويكيبيديا

    "وفرادى الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and individual States
        
    • other individual States
        
    • and of individual nations
        
    • and of the individual States
        
    He expressed the view that both the international community and individual States benefited from a strong and universally accepted and implemented international legal regime applicable to the oceans. UN وأعرب عن رأيه في أن كل من المجتمع الدولي وفرادى الدول يستفيدون من وجود وتنفيذ نظام قانون دولي قوي يحظى بالقبول ويصلح للتطبيق على المحيطات.
    Below are excerpts from statements and communications of international organizations and individual States: UN فيما يلي مقتطفات من بيانات ورسائل صادرة عن منظمات دولية وفرادى الدول:
    Enabling ICTY to decide on cases involving a disagreement on legal issues between the ICTY Prosecutor and individual States would strengthen the confidence of States in the work of ICTY as a whole. UN إن تمكين المحكمة الدولية من اتخاذ قرار بشأن قضايا تنطوي على خلاف في الرأي بشأن مسائل قانونية بين المدعي العام للمحكمة وفرادى الدول يعزز ثقة الدول في أعمال المحكمة ككل.
    However, some of the actions taken by the international community and the United Nations and individual States had been slow and ineffective. UN وكانت بعض الإجراءات التي اتُخذت من المجتمع الدولي والأمم المتحدة وفرادى الدول بطيئة وغير فعالة.
    3. Implementation of the sanctions by Member States continues to improve, although disparities between regions and individual States remain. UN 3 - وهناك تحسُّن مستمر في تطبيق الدول الأعضاء للجزاءات، رغم بقاء فروق بين المناطق وفرادى الدول.
    Regional dynamics in the implementation of the Guiding Principles, including the interaction between regional bodies and individual States and business enterprises; UN ديناميات إقليمية بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية، بما في ذلك التفاعل بين الهيئات الإقليمية وفرادى الدول ومؤسسات الأعمال؛
    Indeed, there are at present many stakeholders involved in mediation -- the United Nations, regional organizations, subregional organizations and individual States. UN وبالفعل هناك حاليا العديد من أصحاب المصلحة المشاركين بالوساطة، أي الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية، والمنظمات دون الإقليمية، وفرادى الدول.
    Below are excerpts from some statements and communications of international organizations and individual States. UN ترد أدناه مقتطفات من بعض البيانات والرسائل الصادرة عن بعض المنظمات الدولية وفرادى الدول.
    The difference in positions between various political groups and individual States remained evident, however. UN بيد أن الاختلاف في المواقف بين شتى المجموعات السياسية وفرادى الدول بقي واضحا.
    The Secretaries of Security Councils reiterated their readiness, given the global nature of the terrorist threat, to engage in the relevant pragmatic cooperation with the United Nations, regional organizations and individual States. UN وأكد أمناء مجالس الأمن من جديد استعدادهم، بالنظر إلى الطابع العالمي للتهديد الإرهابي، للانخراط في التعاون العملي ذي الصلة مع الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية، وفرادى الدول.
    In addition, a humanitarian hub in Malta continued to coordinate relief services to Libya provided by international organizations, non-governmental organizations and individual States. UN وإضافة إلى ذلك، يواصل أحد المراكز الإنسانية في مالطة تنسيق خدمات الإغاثة الإنسانية المقدمة إلى ليبيا من منظمات دولية ومنظمات غير حكومية وفرادى الدول.
    At the same time, it was aware of the need for cooperation with others, including the Commission, international financial institutions, and individual States at the bilateral level. UN وفي الوقت ذاته، تدرك سيراليون الحاجة إلى التعاون مع الآخرين، ومن بينهم لجنة بناء السلام، والمؤسسات المالية الدولية، وفرادى الدول على الصعيد الثنائي.
    The ISU supported the President, the President-Designate, the Co-Chairs, the Contact Group Coordinators, the Sponsorship Programme donors group and individual States Parties with initiatives to pursue the aims of the Nairobi Action Plan. UN وساندت وحدة دعم التنفيذ الرئيس، والرئيس المعين، والرئيسين المشتركين، ومنسقي فريق الاتصال، وفريق مانحي برنامج الرعاية، وفرادى الدول الأطراف، بمبادرات ترمي إلى تحقيق أهداف خطة عمل نيروبي.
    For that very reason, the international community and individual States could take advantage of that dependency to exert pressure with a view to preventing women and children from being further victimized by armed conflicts. UN واعتبر أنه، لهذا السبب بالتحديد، بوسع المجتمع الدولي وفرادى الدول اﻹفادة من هذه التبعية لممارسة الضغوط بغية الحؤول دون وقوع النساء واﻷطفال ضحايا للنزاعات المسلحة.
    The basic commitment to monitoring, which will be included in the treaty text, should be complemented with agreements between the CTBT organization and individual States parties. UN وينبغي استكمال اﻹلتزام اﻷساسي نحو الرصد، الذي سيتضمنه نص المعاهدة، باتفاقات بين منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وفرادى الدول اﻷطراف.
    The President described in detail the position of Azerbaijan regarding a peaceful settlement of the conflict, drawing attention to Azerbaijan's active participation in all mediation efforts by the international community, including international organizations and individual States. UN ووصف الرئيس بالتفصيل موقف أذربيجان بخصوص إيجاد تسوية سلمية للنزاع، موجها الانتباه الى مشاركة أذربيجان النشطة في جميع جهود الوساطة التي يبذلها المجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات الدولية وفرادى الدول.
    The ISU supported the President, the President-Designate, the Co-Chairs, the Contact Group Coordinators, the Sponsorship Programme donors group and individual States Parties with initiatives to pursue the aims of the Nairobi Action Plan. UN وساندت وحدة دعم التنفيذ الرئيس، والرئيس المعين، والرئيسين المتشاركين، ومنسقي فريق الاتصال، وفريق مانحي برنامج الرعاية، وفرادى الدول الأطراف، بمبادرات ترمي إلى تحقيق أهداف خطة عمل نيروبي.
    In this context, the efforts made by the international community and individual States to secure the worldwide respect of fundamental rights and freedoms cannot be regarded as interference in internal affairs. UN وفي هذا السياق، لا يمكن النظر إلى الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي وفرادى الدول لضمان احترام الحقوق والحريات الأساسية في شتى أنحاء العالم على أنها تشكل تدخلاً في الشؤون الداخلية.
    All multilateral agencies -- not just the agencies of the United Nations -- must rebuild their structures and processes to reflect the rapidly changing circumstances of the world, of regions and of individual nations. The price of not doing so is increased human suffering, and that is unacceptable. UN وينبغي لكل الوكالات المتعددة الأطراف - وليس لوكالات الأمم المتحدة فقط - أن تعيد بناء هياكلها وعملياتها لتعبر عن سرعة تغير ظروف العالم والمناطق وفرادى الدول وثمن عدم فعل ذلك هو معاناة إنسانية أكبر، وهو أمر غير مقبول.
    Without harmonization, human trafficking and " asylum shopping " will only continue, to the detriment of both those in need of protection and of the individual States concerned. UN وإن عدم إجراء تلك المواءمة لن يؤدي إلا إلى استمرار الاتجار بالأشخاص و " البحث عن سياسة اللجوء المناسبة " ، على حساب أولئك الذين يحتاجون إلى الحماية وفرادى الدول المعنية، على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد