ويكيبيديا

    "وفرص الوصول إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and access to
        
    • access opportunities
        
    Human rights mechanisms acknowledge the need for age-sensitive legislation, policies and programmes such as in relation to the right to health, the right to adequate housing, accessibility and universal design, and access to justice. UN وتعترف آليات حقوق الإنسان بالحاجة إلى تشريعات وسياسات وبرامج تراعي كبار السن، وذلك فيما يتعلق مثلا بالحق في الصحة، والحق في السكن اللائق، وإمكانية الوصول والتصميم العام، وفرص الوصول إلى العدالة.
    However, the cover is still very limited in terms of services and access to resources. UN غير أن الشمول ما زال محدودا جدا من حيث الخدمات وفرص الوصول إلى الموارد.
    In the case of malnutrition, the care of both children and mothers is frequently a central factor in ensuring healthy growth, in addition to a safe environment, family food security and access to basic services. UN وفي حالة سوء التغذية، كثيرا ما تكون رعاية الأطفال والأمهات على حد سواء عاملا محوريا في كفالة النمو الصحي، بالاضافة إلى توفير البيئة الآمنة والأمن الغذائي للأسرة وفرص الوصول إلى الخدمات اﻷساسية.
    Similarly, international cooperation with States has yielded results and provided additional information, documents and access to witnesses. UN وعلى نحو مماثل، أثمر التعاون الدولي مع الدول نتائج ووفر قدرا إضافيا من المعلومات والوثائق وفرص الوصول إلى الشهود.
    The reality is that a large proportion of the world's population, most of whom live in developing countries, continue to live in poverty and are marginalized in trading arrangements and market access opportunities. UN والواقع أن نسبة كبيرة من سكان العالم، الذين يعيش معظمهم في البلدان النامية، ما زالوا يعيشون في فقر ويجري تهميشهم في الترتيبات التجارية وفرص الوصول إلى الأسواق.
    Furthermore, on the issue of agriculture and food security, the Council strongly called for the promotion of measures to increase food production and access to food, land, credit and technology. UN وبالاضافة إلى ذلك، دعا المجلس بقوة، فيما يتعلق بمسألة الزراعة والأمن الغذائي، إلى تعزيز التدابير الرامية إلى زيادة انتاج الأغذية وفرص الوصول إلى الأغذية والأرض والائتمان والتكنولوجيا.
    Goal-8 aims to ensure increased and better aid, free trade and access to modern technology. UN ويقضي الهدف 8 بضمان زيادة المعونة المقدمة وتحسينها، وضمان حرية التجارة وفرص الوصول إلى التكنولوجيا الحديثة.
    There is a need to increase public participation and access to justice in environmental matters. UN ثمة حاجة إلى زيادة المشاركة العامة وفرص الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية.
    The international community should find ways and means of enhancing economic and technical cooperation among developing countries that would ensure international competitiveness, free trade and access to markets. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يجد الوسائل والطرق الكفيلة بتعزيز التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية الذي يضمن المنافسة الدولية، والتجارة الحرة، وفرص الوصول إلى اﻷسواق.
    In order to redress the problem of inequality, legal literacy had to become an international priority, and women had to enjoy basic education and access to information. UN ومن أجل معالجة مشكلة عدم المساواة، يتعين أن يصبح محو اﻷمية القانونية أولوية دولية، كما يتعين أن تنعم المرأة بالتعليم اﻷساسي وفرص الوصول إلى المعلومات.
    This, they state, requires the reactivation and strengthening of the domestic economy through the promotion of investment and redistribution of income and access to productive resources. UN ويتطلب ذلك في رأيها، إعادة تنشيط الاقتصاد الوطني وتعزيزه عن طريق تشجيع الاستثمارات وإعادة توزيع الموارد وفرص الوصول إلى الموارد المنتجة.
    ICTs and access to the Internet open avenues for children's empowerment, learning, communication, social interaction and entertainment. UN ٥٢- وتفسح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفرص الوصول إلى الإنترنت مجالاً لتمكين الأطفال وتعلمهم وتواصلهم وتفاعلهم الاجتماعي وترفيههم.
    Once the highway is completed, Beit Safafa residents will find themselves in a fragmented community with further loss of freedom of movement and access to essential services. UN وبمجرد أن يُستكمل الطريق السريع، سيجد سكان بيت صفافا أنفسهم في مجتمع محلي مجزّأ وسيخضعون لقيود إضافية على حرية التنقل وفرص الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    To develop an appropriate programme of support, the Government should work with relevant stakeholders and international organizations to assess the current state of the rule of law and access to justice in Myanmar. UN ومن أجل وضع برنامج ملائم للدعم، ينبغي للحكومة العمل مع أصحاب المصلحة المعنيين والمنظمات الدولية على تقييم الوضع الراهن لسيادة القانون وفرص الوصول إلى العدالة في ميانمار.
    The Committee also expresses concern about the housing conditions in which the rural population, the Roma and the Egyptian community live, which is aggravated by the lack of basic infrastructure and access to basic services. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء ظروف السكن التي يعاني منها سكان الريف والغجر وأفراد الطائفة المصرية، وهي ظروف تزداد شدة جراء انعدام الهياكل الأساسية وفرص الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    UNESCO works with national and community broadcasters on enhancing media capacities and access to information about climate change. UN وتعمل اليونسكو مع الجهات الإذاعية الوطنية والأهلية من أجل تحسين القدرات الإعلامية وفرص الوصول إلى المعلومات المتعلقة بتغير المناخ.
    Noting the global nature of the food problem and concerned at the unknown consequences for future food supply and access to adequate food of some aspects of globalization, UN وإذ تشير إلى الطابع العالمي لمشكلة الغذاء وتعرب عن قلقها للآثار غير المعروفة لبعض جوانب العولمة بالنسبة لعرض الغذاء في المستقبل وفرص الوصول إلى الغذاء الكافي،
    The barriers that preclude the inclusion of older persons are fairly universal: poverty, poor health, low educational levels and lack of transportation and access to services. UN وثمة عوائق على الصعيد العالمي تحول إلى حد ما دون إدماج كبار السن هي: الفقر وسوء الأحوال الصحية وانخفاض المستويات التعليمية والافتقار إلى وسائل النقل وفرص الوصول إلى الخدمات.
    Despite the global economic and financial recession, the government through a number of interventions has cushioned the impact on the cost of living and access to food. UN وعلى الرغم من الركود الاقتصادي والمالي العالمي، فإن الحكومة قد تمكنت، عن طريق عدد من التدخلات، من صد الآثار السلبية للأزمة على تكلفة المعيشة وفرص الوصول إلى الغذاء.
    Consumer choices 98. Consumer behaviour will benefit from increased awareness, education and access to transparent information. UN 98 - سيستفيد سلوك المستهلك من زيادة الوعي والتثقيف وفرص الوصول إلى معلومات شفافة.
    Sustainable agriculture brings multiple benefits to producers, including soil fertility, productivity, energy efficiency, occupational safety and market access opportunities. UN وتجلب الزراعة القابلة للاستدامة فوائد كثيرة للمنتجين، منها خصبة التربة، والإنتاجية، والكفاءة في استخدام الطاقة، والسلامة المهنية، وفرص الوصول إلى السوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد