in addition, vaccine delivery within countries in conflict is a unique challenge; | UN | وفضلا عما سبق يمثّل إعطاء اللقاحات داخل البلدان التي تشهد صراعات تحديا فريدا من نوعه؛ |
in addition to the foregoing, there are at present more than 20 interdepartmental coordination mechanisms, working groups and policy processes in which the Unit must represent the interests and convey the advice of the Department. | UN | وفضلا عما سبق ذكره أعلاه، توجد حاليا أكثر من 20 آلية للتنسيق بين الإدارات والأفرقة العاملة والعمليات السياسية التي يجب على الوحدة أن تمثل فيها مصالح إدارة الشؤون السياسية وأن تنقل المشورة الصادرة عنها. |
in addition to the above, I am compelled to draw the international community's attention to the several incidents that have taken place since our last letter, dated 17 September 2014. | UN | وفضلا عما سبق ذكره، أجدني مضطرا إلى توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى عدة حوادث وقعت منذ رسالتنا الأخيرة المؤرخة 17 أيلول/سبتمبر 2014. |
With the adoption of Law No. 8 of 2010, the State codified a system of joint familial responsibility that obliges family members to participate in caring for the disabled. in addition to its efforts to integrate persons with disabilities into society, the State offers such persons a range of benefits, including financial assistance and housing subsidies, and provides them with mobility aids free of charge. | UN | وإلى جانب ذلك، قامت الدولة وبموجب القانون رقم 8/2010 بتقنين نظام التكافل الأسري وألزمت أفراد الأسرة إلى المساهمة في توفير الرعاية للمعاق فيها، وفضلا عما سبق بيانه من سعي الدولة إلى دمج المعاق في المجتمع، فإنها تقدم له العديد من المزايا والتيسيرات ومن أمثلة ذلك مخصصات مالية وأخرى إسكانية، وصرف الأجهزة التعويضية دون مقابل لكي يستفيد منها المعاقون. |