ويكيبيديا

    "وفقاًَ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in accordance with
        
    Another delegation highlighted the continuing demand by peoples for the exercise of their legitimate right to self-determination in accordance with United Nations resolutions. UN وأبرز وفد آخر استمرار طلب الشعوب ممارسة حقها الشرعي في تقرير المصير وفقاًَ لقرارات الأمم المتحدة.
    15. Continue efforts to establish a national human rights commission in accordance with the Paris Principles. (Morocco); UN 15- مواصلة الجهود الهادفة إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وفقاًَ لمبادئ باريس. (المغرب)؛
    in accordance with rule 37 of the rules of procedure of the functional commissions, the Commission shall submit to the Economic and Social Council a report on the work of its eleventh session. UN 18- وفقاًَ للمادة 37 من النظام الداخلي للجان الفنية، ستقدِّم اللجنة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريراً عن أعمال دورتها الحادية عشرة.
    20. in accordance with rule 37 of the rules of procedure of the functional commissions, the Commission shall submit to the Economic and Social Council a report on the work of its twelfth session. UN 20- وفقاًَ للمادة 37 من النظام الداخلي للجان الفنية، ستقدِّم اللجنة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريراً عن أعمال دورتها الثانية عشرة.
    Where the enforcement branch has determined that a Party included in Annex I does not meet one or more of the eligibility requirements under Articles 6, 12 and 17 of the Protocol, it shall suspend the eligibility of that Party in accordance with relevant provisions under those articles. UN 4- يقوم فرع الإنفاذ، في الحالات التي يقرر فيها أن طرفاً مدرجاً في المرفق الأول لا يمتثل لواحد أو أكثر من شروط الأهلية بموجب المواد 6 و12 و17 من البروتوكول، بتعليق أهلية ذلك الطرف وفقاًَ للأحكام ذات الصلة في تلك المواد.
    (a) Instruction dated 8 April 2004 from the Minister for Internal Affairs stating that children's travel must be carried out in accordance with the laws and regulations in force and that children must be prevented from travelling to take up work in camel racing; UN (أ) توجيه السيد وزير الداخلية بتاريخ 8 نيسان/أبريل 2000 بأن يتم سفر الأطفال وفقاًَ للقوانين واللوائح المعمول بها مع وقف سفر الأطفال للعمل في ركوب الهجن نهائياً؛
    Where the enforcement branch has determined that a Party included in Annex I does not meet one or more of the eligibility requirements under Articles 6, 12 and 17 of the Protocol, it shall suspend the eligibility of that Party in accordance with relevant provisions under those articles. UN 4- يقوم فرع الإنفاذ، في الحالات التي يقرر فيها أن طرفاً مدرجاً في المرفق الأول لا يمتثل لواحد أو أكثر من شروط الأهلية بموجب المواد 6 و12 و17 من البروتوكول، بتعليق أهلية ذلك الطرف وفقاًَ للأحكام ذات الصلة في تلك المواد.
    The types and quantities of all antipersonnel mines destroyed after the entry into force of the Convention for that State Party, including a breakdown of the quantity of each type of anti personnel mine destroyed, in accordance with Articles 4 and 5, respectively, along with, if possible, the lot numbers of each type of antipersonnel mine in the case of destruction in accordance with Article 4; UN :: أنواع وكميات جميع الألغام المضادة للأفراد التي تم تدميرها بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف، بما في ذلك بيان مفصل بكمية كل نوع من أنواع الألغام المضادة للأفراد التي تم تدميرها، وفقاًَ للمادتين 4 و5 على التوالي، ومعها، إن أمكن، أرقام مجموعات كل نوع من أنواع الألغام المضادة للأفراد في حال تدميرها وفقاً للمادة 4؛
    4. Having examined the available information, and without prejudging the arbitrary nature of the detention, the Working Group decides, in accordance with paragraph 17 (a) of its revised methods of work, to file the case of Mr. Aktham Naisseh. UN 4- وبعد أن نظر الفريق العامل في المعلومات المتاحة، ودون أن ينظر في الطبيعة التعسفية للاعتقال، قرر وفقاًَ للفقرة 17(أ) من أساليب عمله المنقحة، حفظ قضية السيد أكثم نعيسة.
    Where the enforcement branch has determined that a Party included in Annex I does not meet one or more of the eligibility requirements under Articles 6, 12 and 17 of the Protocol, it shall suspend the eligibility of that Party in accordance with relevant provisions under those articles. UN 4- يقوم فرع الإنفاذ، في الحالات التي يقرر فيها أن طرفاً مدرجاً في المرفق الأول لا يمتثل لواحد أو أكثر من شروط الأهلية بموجب المواد 6 و12 و17 من البروتوكول، بتعليق أهلية ذلك الطرف وفقاًَ للأحكام ذات الصلة في تلك المواد.
    (b) Consider including gender-based persecution as a ground for refugee status, in accordance with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) Guidelines on International Protection relating to gender-related persecution. UN (ب) أن تنظر في إدراج الاضطهاد القائم على أساس نوع الجنس كسبب من الأسباب التي تبرر منح مركز اللاجئ وفقاًَ للمبادئ التوجيهية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن الحماية الدولية المتصلة بالاضطهاد القائم على أساس نوع الجنس.
    Such measures should include careful assessment of the situation of these children, reinforcement of the legal advisory services available for them and the provision of immediate, culturally responsive, child sensitive and multidisciplinary assistance for their physical and psychological recovery and their social reintegration in accordance with the Optional Protocol. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير إجراء تقييم متأنٍّ لحالة هؤلاء الأطفال، وتعزيز الخدمات الاستشارية القانونية المتاحة لهم، وتوفير المساعدة الفورية والملائمة ثقافياً والمراعية لظروف الطفل والمتعددة التخصصات من أجل تحقيق تعافي الأطفال بدنيا ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً وفقاًَ لأحكام البروتوكول الاختياري.
    (25) The Committee invites the State party to submit its core document in accordance with the requirements of the Common Core Document in the Harmonized Guidelines on Reporting, recently approved by the international human rights treaty bodies (HRI/MC/2006/3 and Corr.1). UN (25) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم وثيقتها الأساسية وفقاًَ لمقتضيات تقديم الوثيقة الأساسية الموحدة الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير، التي وافقـت عليها مؤخراً هيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/MC/2006/3 وCorr.1).
    1. The present report is submitted pursuant to Human Rights Council decision 2/102, in which the Council decided to request the High Commissioner for Human Rights to " continue with the fulfilment of her activities, in accordance with all previous decisions adopted by the Commission on Human Rights and to update the relevant reports and studies " . UN 1- يقدم هذا التقرير عملاً بمقرر مجلس حقوق الإنسان 2/102 الذي طلب فيه المجلس إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان " مواصلة الاضطلاع بأنشطتها، وفقاًَ لجميع المقررات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان وتأوين التقارير والدراسات ذات الصلة " .
    (25) The Committee invites the State party to submit its core document in accordance with the requirements of the Common Core Document in the Harmonized Guidelines on Reporting, recently approved by the international human rights treaty bodies (HRI/MC/2006/3 and Corr.1). UN (25) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم وثيقتها الأساسية وفقاًَ لمقتضيات تقديم الوثيقة الأساسية الموحدة الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير، التي وافقـت عليها مؤخراً هيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/MC/2006/3 وCorr.1).
    The Committee urges the State party to vest the Office of Human Rights Commissioner and the Office of the Ombudsman with a clear mandate to monitor children's rights and implement the Convention at national, regional and local levels in accordance with the principles relating to the status of National Human Rights Institutions (the " Paris Principles " , annexed to General Assembly resolution 48/134 of 20 December 1993). UN 399- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعهد إلى مكتب المفوض المعني بحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم بولاية واضحة تتمثل في رصد حالة حقوق الأطفال وتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي وفقاًَ للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ( " مبادئ باريس " ، المرفقة بقرار الجمعية العامة 48/134 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993).
    Expedite efforts aimed at closing the detention facility at Guantanamo Bay and ensure that all remaining detainees are tried, without delay, in accordance with the relevant international standards (Egypt); Proceed with the closure of Guantanamo at the earliest possible date and bring to trial promptly in accordance with the applicable rules of international law the detainees held there or release them (Ireland); UN 92-156- الإسراع في بذل الجهود الرامية إلى إغلاق مرفق الاحتجاز في خليج غوانتانامو وضمان محاكمة جميع المحتجزين المتبقين دون تأخير وفقاً للمعايير الدولية ذات الصلة (مصر)؛ والشروع في إغلاق غوانتانامو في أقرب وقت ممكن وتقديم الأشخاص الذين لا يزالون محتجزين هناك على الفور إلى المحاكمة وفقاًَ للقواعد السارية للقانون الدولي أو الإفراج عنهم (آيرلندا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد