ويكيبيديا

    "وفقاً لأي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in accordance with any
        
    • according to any
        
    • under any
        
    • consistent with any
        
    Such transfer should be in accordance with any treaties or other arrangements that may exist between them or in accordance with their domestic law; UN وتقدم المساعدة وفقاً لأي معاهدات أو ترتيبات أخرى قد تكون قائمة بين تلك الدول أو وفقا لقوانينها المحلية؛
    UNCTAD remained ready to undertake any additional analytical work in accordance with any new priority indicated by African countries. UN ويبقى الأونكتاد على استعداد للاضطلاع بأي أعمال تحليلية إضافية وفقاً لأي أولوية جديدة تُبديها البلدان الأفريقية.
    UNCTAD remained ready to undertake any additional analytical work in accordance with any new priority indicated by African countries. UN ويبقى الأونكتاد على استعداد للاضطلاع بأي أعمال تحليلية إضافية وفقاً لأي أولوية جديدة تُبديها البلدان الأفريقية.
    Unfortunately, health related services in the United Nations system, including counselling services, are not managed according to any cohesive policy, or management structure. UN ومما يؤسف له أن دوائر الخدمات المتصلة بالصحة في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك خدمات تقديم المشورة، لا تدار وفقاً لأي سياسة أو بنية إدارية متناسقة.
    The resulting credits are readily accepted by countries other than the project host, not only for compliance under the Kyoto Protocol but also for trading and compliance purposes under domestic trading systems and potentially under any international system of quantitative targets. UN وتلقى الأرصدة الناتجة، دون صعوبة تذكر، قبول البلدان الأخرى غير البلد المضيف للمشروع، ليس فقط من حيث الامتثال لبروتوكول كيوتو وإنما أيضاً لأغراض الاتجار والامتثال وفقاً لنظم الاتجار المحلية وربما وفقاً لأي نظام دولي لقياس الأهداف الكمية.
    2. An inquiry shall be conducted confidentially and in accordance with any modalities determined by the Committee. UN 2- يُجرى التحري ويحافظ على صفته السرية وفقاً لأي طرائق تحددها اللجنة.
    2. An inquiry shall be conducted confidentially and in accordance with any modalities determined by the Committee. UN 2- يُجرى التحري ويحافظ على صفته السرية وفقاً لأي طرائق تحددها اللجنة.
    This shall be reviewed as part of the national inventory report under the Kyoto Protocol for the second commitment period in accordance with any provisions and relevant decisions associated with Articles 5, 7 and 8 of the Kyoto Protocol. UN ويُستعرض ذلك كجزء من تقرير الجرد الوطني في إطار بروتوكول كيوتو في فترة الالتزام الثانية وفقاً لأي نص وللمقررات ذات الصلة بالمواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو.
    This shall be reviewed as part of the national inventory report to the Kyoto Protocol for the second commitment period in accordance with any provision and relevant decisions associated with Articles 5, 7 and 8 of the Kyoto Protocol. UN ويُستعرض ذلك كجزء من تقرير الجرد الوطني لبروتوكول كيوتو في فترة الالتزام الثانية وفقاً لأي نص وللمقررات ذات الصلة بالمواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو.
    This shall be reviewed as part of the national inventory report under the Kyoto Protocol for the second commitment period in accordance with any provisions and relevant decisions associated with Articles 5, 7 and 8 of the Kyoto Protocol. UN ويُستعرض ذلك كجزء من تقرير الجرد الوطني في إطار بروتوكول كيوتو في فترة الالتزام الثانية وفقاً لأي أحكام ومقررات ذات الصلة بالمواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو.
    This shall be reviewed as part of the national inventory report under the Kyoto Protocol for the second commitment period in accordance with any provisions and relevant decisions associated with Articles 5, 7 and 8 of the Kyoto Protocol. UN ويُستعرض ذلك كجزء من تقرير الجرد الوطني في إطار بروتوكول كيوتو في فترة الالتزام الثانية وفقاً لأي أحكام ومقررات ذات الصلة بالمواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو.
    3. A visit shall be conducted in accordance with any modalities determined by the Committee. UN 3- تُجرى الزيارة وفقاً لأي طرائق تحددها اللجنة.
    Alternative approaches to addressing the risk of non-permanence may apply in accordance with any future decisions of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol. UN ويمكن أن تنطبق نُهج بديلة لمعالجة احتمال عدم الدوام وفقاً لأي مقررات مقبلة تصدر عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Such assistance should be in accordance with any treaties or other arrangements on extradition and mutual legal assistance that may exist between them or in accordance with their domestic law; UN وتقدم هذه المساعدة وفقاً لأي معاهدات أو ترتيبات أخرى تتعلق بالتسليم والمساعدة القانونية المتبادلة التي قد تكون قائمة بين تلك الدول أو وفقا لقوانينها المحلية؛
    52. Adjustments shall be calculated in accordance with any guidance under Article 5.2. UN 52- تُحسب التعديلات وفقاً لأي توجيهات بموجب الفقرة 2 من المادة 5.
    These sums could be modified in accordance with any conclusions the SBSTA may wish to take on this matter. UN ويمكن تعديل هذين المبلغين وفقاً لأي استنتاجات قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الانتهاء إليها بشأن هذه المسألة.
    Alternative approaches to addressing the risk of non-permanence may apply in accordance with any future decisions of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol. UN ويمكن أن تنطبق نُهج بديلة لمعالجة احتمال عدم الدوام وفقاً لأي مقررات مقبلة تصدر عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Unfortunately, psychosocial services in the United Nations system, including counselling services, are not managed according to any cohesive policy, or management structure. UN ومما يؤسف له أن الخدمات النفسية في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك خدمات تقديم المشورة، لا تُدار وفقاً لأي سياسة مترابطة أو لبنية إدارية.
    Unfortunately, health related services in the United Nations system, including counselling services, are not managed according to any cohesive policy, or management structure. UN ومما يؤسف له أن دوائر الخدمات المتصلة بالصحة في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك خدمات تقديم المشورة، لا تدار وفقاً لأي سياسة أو بنية إدارية متناسقة.
    Unfortunately, psychosocial services in the United Nations system, including counselling services, are not managed according to any cohesive policy, or management structure. UN ومما يؤسف له أن الخدمات النفسية في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك خدمات تقديم المشورة، لا تُدار وفقاً لأي سياسة مترابطة أو لبنية إدارية.
    Higher capital requirements mean, in essence, more equity funding and – by implication, under any sensible definition – relatively less debt for a given balance-sheet size. This is an attractive and sensible policy, because today’s global banks have relatively small slivers of equity underpinning their operations. News-Commentary ويعني رفع متطلبات رأس المال في الجوهر زيادة التمويل بالأسهم ــ ضمنياً وفقاً لأي تعريف معقول ــ وتقليل الديون نسبياً تبعاً لحجم الميزانية. وهي سياسية جذابة ومعقولة، لأن البنوك العالمية اليوم لديها شرائح صغيرة نسبياً من ملكية المساهمين تقيم عليها عملياتها.
    One session would be devoted to general issues such as annual reports on ISU activities, universalisation and whether any major changes are needed to the work programe consistent with any agreed decision making authorities allocated to the MSP by the Review Conference. UN وستفرَد جلسة لقضايا عامة مثل التقارير السنوية عن أنشطة وحدة دعم التنفيذ، وجعل الاتفاقية عالمية، وعما إذا كانت الضرورة تدعو إلى إدخال تغييرات أساسية على برنامج العمل وفقاً لأي سلطات اتخاذ القرار متفق عليها يُسندها المؤتمر الاستعراضي إلى اجتماع الدول الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد