The environmental monitoring programme should be in accordance with the recommendations of an independent body, and samples and analyses should be analysed by one or more independent expert institutions. | UN | وينبغي أن ينشأ برنامج الرصد البيئي وفقاً لتوصيات هيئة مستقلة، وأن تقوم بتحليل العينات مؤسسة خبراء مستقلة واحدة أو أكثر. |
It is structured in accordance with the recommendations of the Wiesel Commission and will be introduced into the educational system so to ensure that Romanian students have proper knowledge about the Holocaust. | UN | وأُعد هذا الكتاب وفقاً لتوصيات لجنة وايزيل، وسيدخل نظام التعليم لضمان أن يحصل طلاب رومانيا على معرفة مناسبة عن المحرقة. |
The new election code had been further amended in 2005 in accordance with the recommendations of OSCE and the Council of Europe. | UN | وعدل قانون الانتخاب الجديد مرة أخرى في عام 2005 وفقاً لتوصيات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا. |
61. The administration of vaccinations, as recommended by the United Nations, is a national responsibility. | UN | 61 - يُعتبر التطعيم باللقاحات، وفقاً لتوصيات الأمم المتحدة، مسؤولية وطنية. |
Sentencing guidelines for child sex cases had been significantly strengthened in line with the recommendations of the Committee on the Rights of the Child. | UN | وجرى تعزيز المبادئ التوجيهية المتعلقة بأحكام القضاء في حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال وفقاً لتوصيات لجنة حقوق الطفل. |
It hoped the work to codify penal provisions and take legislative measures for the protection of children pursuant to the recommendations of the Committee on the Rights of the Child will proceed quickly. | UN | وأعربت عن أملها في تسريع العمل المتعلق بإصدار أحكام جنائية واتخاذ تدابير تشريعية لحماية الطفل وفقاً لتوصيات لجنة حقوق الطفل. |
:: That national population census data be collected according to the recommendations from the Washington Group on Disability Statistics and the Statistical Commission | UN | :: جمع بيانات التعدادات السكانية الوطنية وفقاً لتوصيات فريق واشنطن المعني بإحصاءات الإعاقة واللجنة الإحصائية |
Consequently, state administration bodies organise and implement on the national level activities directed at the well-being of persons with disabilities, in accordance with recommendations of international bodies and organisations and national priorities. | UN | وبالتالي، تنظم الهيئات الإدارية الحكومية وتنفذ أنشطة على الصعيد الوطني لخدمة رفاه الأشخاص ذوي الإعاقة، وفقاً لتوصيات الهيئات والمنظمات الدولية وللأولويات الوطنية. |
It should also ensure that the Office has sufficient resources to carry out all the tasks entrusted to it, in accordance with the recommendations of the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تحرص على تزويد المكتب بالموارد الكافية التي تتيح له حسن تنفيذ الأنشطة التي كُلِّف بها، وفقاً لتوصيات لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
50. Both these texts are now undergoing revision in accordance with the recommendations of the Committee against Torture and the Subcommittee on Prevention of Torture. | UN | 50- ويجري حالياً تعديل هذين النصين وفقاً لتوصيات لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب. |
The Group noted that some Member States had been providing additional background information on international transfers of small arms and light weapons in accordance with the recommendations of the 2003, 2006 and 2009 groups of governmental experts. | UN | ولاحظ الفريق أن بعض الدول الأعضاء تقدم معلومات أساسية إضافية عن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وفقاً لتوصيات أفرقة الخبراء الحكوميين الواردة في الأعوام 2003 و 2006 و 2009. |
Noting with concern that Botswana has not submitted, in accordance with the recommendations of the Implementation Committee at two successive meetings, information to clarify the operations of its licensing system, | UN | تحيط علماً مع القلق بأن بوتسوانا لم تقدم، وفقاً لتوصيات لجنة التنفيذ في اجتماعين متتاليين، معلومات لتوضيح تشغيل نظامها للتراخيص، |
Noting with concern that Botswana had not submitted, in accordance with the recommendations of the Implementation Committee at two successive meetings, information to clarify the operations of its licensing system, | UN | تحيط علماً مع القلق بأن بوتسوانا لم تقدم، وفقاً لتوصيات لجنة التنفيذ في اجتماعين متتاليين، معلومات لتوضيح تشغيل نظامها للتراخيص، |
Thus, launch vehicles and spacecraft were operated, modernized and designed in accordance with the recommendations of the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee (IADC), of which NSAU is a member. | UN | ولذلك جري تشغيل مركبات الإطلاق والمركبات الفضائية وتحديثها وتصميمها وفقاً لتوصيات لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي، التي تضم الوكالة الوطنية بين أعضائها. |
The office continued in transition pending completion of international staff recruitment in accordance with the recommendations of an external evaluation in early 2004. | UN | ولا يزال المكتب في مرحلة انتقالية في انتظار إنجاز عملية تعيين الموظفين الدوليين وفقاً لتوصيات منبثقة عن تقييم خارجي أجري في مطلع عام 2004. |
Malawi looked forward to achieving a binding consensus at the Climate Change Conference, including on the reduction of greenhouse gas emissions in accordance with the recommendations of the Intergovernmental Panel on Climate Change. | UN | وتتطلع ملاوي إلى تحقيق توافق ملزم في الآراء في المؤتمر المعني بتغير المناخ، بما في ذلك بشأن الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وفقاً لتوصيات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
The environmental monitoring programme should be in accordance with the recommendations of an independent body, and samples and analyses should be analysed by one or more independent expert institutions. | UN | وينبغي مباشرة برنامج الرصد البيئي وفقاً لتوصيات هيئة مستقلة وينبغي قيام مؤسسة خبراء مستقلة واحدة أو أكثر بتحليل العينات. |
26.1 The establishment of sexual and reproductive health programmes for women and girls as recommended by the Working Group on the Universal Periodic Review | UN | 26-1 وضع برامج للصحة الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات وفقاً لتوصيات الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل |
The study data combined with a dermal penetration factor of 10% as recommended by the Rapporteur Member State showed an acceptable margin of safety for operators protected in accordance with label recommendations. | UN | وأظهرت بيانات الدراسة بالاقتران مع عامل إمتصاص عن طريق الجلد يبلغ 10 في المائة أوصى به مقرر الدولة العضو، هامش سلامة مقبول للمشتغلين الذين يرتدون ملابس واقية وفقاً لتوصيات التوسيم. |
The Committee agreed to consider the notifications before it in line with the recommendations of the Bureau outlined in document UNEP/FAO/RC/CRC.8/3. | UN | 31 - واتفقت اللجنة على أن تنظر في الاخطارات المعروضة عليها وفقاً لتوصيات المكتب المنصوص عليها في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.8/3. |
39. The two codes have been reviewed and corrected in line with the recommendations of the Committee against Torture and the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | 39- وتمت مراجعة وتصحيح هذين النصين وفقاً لتوصيات لجنة مناهضة التعذيب ولجنة الأمم المتحدة الفرعية لمنع التعذيب. |
It asked about measures taken to continue investigating allegations of enforced disappearance, as planned in 2009, pursuant to the recommendations of the United Nations Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. | UN | وسألت عن التدابير المتخذة لمواصلة التحقيق في الادعاءات المتعلقة بالاختفاء القسري، على النحو المقرر في هذا الشأن عام 2009، وفقاً لتوصيات فريق الأمم المتحدة العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
The proportion of GDP allocated to health according to the recommendations of the World Health Organization. | UN | وهي نسبة من الناتج المحلي الاجمالي مخصّصة للصحة وفقاً لتوصيات منظمة الصحة العالمية. |
By the enactment, teachers' basic labour rights such as the right to organize and the right to collective bargaining were ensured in accordance with recommendations of ILO and OECD. | UN | وبسنْ هذا القانون، كُفلت للمدرسين حقوق عمل أساسية مثل الحق في تكوين النقابات والحق في التفاوض الجماعي وفقاً لتوصيات منظمة العمل الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
A central registration system for all detainees should be improved in accord with the recommendations of the European Committee for the Prevention of Torture. | UN | وينبغي تحسين نظام مركزي لتسجيل جميع المحتجزين وفقاً لتوصيات اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب. |