ويكيبيديا

    "وفقاً لطلب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as requested by
        
    • in accordance with a request
        
    • in accordance with the request
        
    • in accordance with a letter
        
    • request of
        
    • in line with the request
        
    The secretariat has made every effort to address suggestions for further development as requested by Parties, including the following: UN وقد بذلت الأمانة قصارى جهودها لتناول المقترحات المتعلقة بمواصلة التطوير وفقاً لطلب الأطراف، بما يشمل العناصر التالية:
    The State party submits that the Constitutional Court rejected the author's application for failure to provide supplemental information as requested by the Court. UN وتؤكد الدولة الطرف أن المحكمة الدستورية قد رفضت طلب صاحب البلاغ لعدم تقديمه معلومات إضافية وفقاً لطلب المحكمة.
    The State party submits that the Constitutional Court rejected the author's application for failure to provide supplemental information as requested by the Court. UN وتؤكد الدولة الطرف أن المحكمة الدستورية قد رفضت طلب صاحب البلاغ لعدم تقديمه معلومات إضافية وفقاً لطلب المحكمة.
    48. in accordance with a request made by the Permanent Mission of Bhutan, the Board decided to postpone the consideration of the project for Bhutan until the third session. UN ٨٤- وفقاً لطلب مقدم من البعثة الدائمة لبوتان، قرر المجلس تأجيل النظر في المشروع الخاص ببوتان إلى الدورة الثالثة.
    As they stand, they seek to be as comprehensive and coherent as possible in accordance with the request of the Working Group. UN وثمة محاولة لأن تكون المعايير، بصيغتها الحالية، شاملة ومتسقة بقدر المستطاع وفقاً لطلب الفريق العامل.
    The present document constitutes the consolidated report, supplemented as requested by the COP. UN وتشكل الوثيقة الحالية التقرير الموحد الذي تم استكماله وفقاً لطلب مؤتمر الأطراف.
    She encouraged States to provide input to enable the establishment of a consolidated report, as requested by the Executive Committee. UN وشجعت الدول على تقديم إسهامها للمساعدة في إعداد تقرير موحد وفقاً لطلب اللجنة التنفيذية.
    The proposed staff member will also contact airlines to make reservations, negotiate least expensive fares and arrange for flight changes and cancellations as requested by travellers. UN وسيقوم الموظف المقترح أيضاً بالاتصال بشركات الطيران لحجز المقاعد، والتفاوض للحصول على أسعار أقل كلفة وترتيب إجراءات تغيير الرحلات الجوية وإلغائها وفقاً لطلب المسافرين.
    However, the State party did not provide such information by 30 April 2007 as requested by the Committee. UN بيد أن الدولة الطرف لم تقدم هذه المعلومات بحلول 30 نيسان/أبريل 2007 وفقاً لطلب اللجنة.
    8. Information on the activities of the Special Fund will be provided as requested by the General Assembly upon completion of the 2011-2012 project cycle. UN 8- وستُقدم المعلومات عن أنشطة الصندوق الخاص وفقاً لطلب الجمعية العامة لدى استكمال دورة مشاريع الفترة 2011-2012.
    It welcomed the progress made in developing the facility to calculate user-defined indicators, as requested by the SBSTA at its twenty-seventh session, and in providing access to information from the compilation and accounting database, as requested by the SBSTA at its thirtieth session. UN ورحبت بالتقدم المحرز في وضع وسيلة لحساب المؤشرات التي يحددها المستعملون، وفقاً لطلب الهيئة الفرعية في دورتها السابعة والعشرين، وفي إتاحة الوصول الإلكتروني إلى المعلومات الواردة في التجميع وقاعدة بيانات المحاسبة، وفقاً لطلب الهيئة الفرعية في دورتها الثلاثين.
    70. As in previous years, the Representative continues to receive assistance from OHCHR as requested by the former Commission on Human Rights in paragraph 25 of its resolution 2005/46. UN 70- لا يزال الممثل يحظى بمساعدة المفوضية السامية لحقوق الإنسان، على غرار الأعوام الماضية، وفقاً لطلب لجنة حقوق الإنسان السابقة في الفقرة 25 من قرارها 2005/46.
    The report prepared by the Secretariat, as requested by the Conference of the Parties at its second meeting, is annexed to the present note. UN 3 - ويرفق بهذه المذكرة التقرير الذي أعدته الأمانة وفقاً لطلب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني.
    37. The Working Group has sought at all times, as requested by the Commission, to avoid duplication of efforts with other mechanisms of the Commission. UN 37- سعى الفريق العامل دائماً، وفقاً لطلب اللجنة، إلى تجنب الازدواجية بين جهوده وجهود الآليات الأخرى التابعة للجنة.
    The Group has sought at all times, as requested by the Commission, to avoid duplication of effort with other mechanisms of the Commission. UN 71- وفقاً لطلب اللجنة، سعى الفريق العامل، على الدوام، إلى تفادي الازدواجية مع آليات اللجنة الأخرى.
    in accordance with a request of the Statistical Commission at its thirty-eighth session,** the Secretary-General has the honour to transmit to the Commission the report of the Inter-agency Task Force on Statistics of International Trade in Services. UN وفقاً لطلب من اللجنة الإحصائية في دورتها الثامنة والثلاثين**، يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة تقرير فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإحصاءات التجارة الدولية في الخدمات.
    in accordance with a request of the Statistical Commission at its thirty-seventh session,** the Secretary-General has the honour to transmit the report of the Oslo Group on Energy Statistics. UN وفقاً لطلب اللجنة الإحصائية في دورتها السابعة والثلاثين**، يتشرف الأمين العام بأن يحيل تقرير فريق أوسلو المعني بإحصاءات الطاقة.
    in accordance with a request of the Statistical Commission at its fortieth session,** the Secretary-General has the honour to transmit to the Commission, for information, the report of the Delhi Group on Informal Sector Statistics. UN وفقاً لطلب اللجنة الإحصائية في دورتها الأربعين**، يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة، للعلم، تقرير فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي.
    The present report contains concise technical guidance, in accordance with the request made by the Human Rights Council in its resolution 18/2. UN يتضمن هذا التقرير إرشادات تقنية موجزة وفقاً لطلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 18/2.
    52. The GoE herewith proposes a systematic methodology in accordance with the request from the COP. UN 52- ويقترح الفريق العامل في هذا الصدد منهجية منظمة وفقاً لطلب مؤتمر الأطراف.
    Reimbursement of the costs of inland transportation made by the troop/police contributor for major equipment will be made upon presentation of a claim prepared in accordance with a letter of assist, which will be negotiated in advance of the transportation. UN وتسدَّد تكاليف النقل الداخلي الذي يقوم به البلد المساهم بالقوات/بالشرطة فيما يتعلق بالمعدَّات الرئيسية عند تقديم مطالبة يتم إعدادها وفقاً لطلب توريد يتم التفاوض بشأنه قبل القيام بعملية النقل.
    I have the honour to inform you that the Republic of Cyprus, consistent with the decision of its Council of Ministers dated 23 January 2013, has decided to provide support to the Malian Defence and Security Forces, in line with the request made by the Security Council in its resolution 2085 (2012). UN يشرفني أن أبلغكم أن جمهورية قبرص، تمشياً مع قرار مجلس الوزراء المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير، قد قررت تقديم الدعم إلى القوات المسلحة وقوات الأمن المالية، وفقاً لطلب مجلس الأمن في قراره 2085 (2012).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد