Staff members whose appointments are terminated shall be paid an indemnity in accordance with the following provisions: | UN | المرفق الثاني يُدفع لمن ينهى تعيينه من الموظفين تعويض وفقاً للأحكام التالية: |
Such a request shall be made in accordance with the following provisions: | UN | ويقدم أي طلب من هذا النوع وفقاً للأحكام التالية: |
Such a request shall be made in accordance with the following provisions: | UN | ويقدَّم هذا الطلب وفقاً للأحكام التالية: |
Decides that the transition period shall be defined and operated in accordance with the following provisions: | UN | يقرر أن يتم تعريف الفترة الانتقالية والعمل بها وفقاً للأحكام التالية: |
The Green Climate Fund (hereinafter the " Fund " ) is hereby established and will operate in accordance with the following provisions: | UN | يُنشأ بموجب هذا الصك الصندوق الأخضر للمناخ (يُشار إليه فيما يلي ب " الصندوق " ) وسيعمل وفقاً للأحكام التالية: |
The Green Climate Fund (hereinafter the " Fund " ) is hereby established and will operate in accordance with the following provisions: | UN | يُنشأ بموجب هذا الصك الصندوق الأخضر للمناخ (المشار إليه فيما يلي باسم " الصندوق " ) وسيعمل وفقاً للأحكام التالية: |
Such a request shall be made in accordance with the following provisions: | UN | ويقدم ذلك الطلب وفقاً للأحكام التالية: |
Such a request shall be made in accordance with the following provisions: | UN | ويقدم هذا الطلب وفقاً للأحكام التالية: |
Such a request shall be made in accordance with the following provisions: | UN | ويقدم هذا الطلب وفقاً للأحكام التالية: |
1. The share of proceeds is defined as [shall be defined in accordance with the following provisions, or any subsequent revisions to them adopted by the COP/MOP]: | UN | 1 - [تعرف الحصة من العائدات [وفقاً للأحكام التالية أو أي تنقيحات لاحقة يعتمدها مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف]: |
The share of proceeds shall be defined in accordance with the following provisions, or any subsequent revisions to them adopted by the COP/MOP: | UN | وتحدد حصة العائدات وفقاً للأحكام التالية ولأي تنقيحات لاحقة لها يعتمدها مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف؛ |
Clear and visible warnings of ERW danger to civilians should be provided, wherever possible with the installation of a physical barrier to reduce the risk of unintentional entry into affected areas, in accordance with the following provisions: | UN | ينبغي أن تكون هناك تحذيرات واضحة وبيِّنة فيما يتصل بخطر المتفجرات من مخلفات الحرب على المدنيين، وينبغي أن توفِّر هذه التحذيرات حيثما أمكن من خلال إقامة حاجز مادي يقلل خطر الدخول غير المقصود إلى المناطق المتأثرة، وذلك وفقاً للأحكام التالية: |
(a) Recording of the location of MOTAPM other than remotely -delivered MOTAPM shall be carried out in accordance with the following provisions; | UN | (أ) يجب تسجيل موقع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وغير المبثوثة عن بعد وفقاً للأحكام التالية: |
(a) Recording of the location of MOTAPMs other than remotely -delivered MOTAPMs shall be carried out in accordance with the following provisions; | UN | (أ) يجب تسجيل موقع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وغير المبثوثة عن بعد وفقاً للأحكام التالية: |
(a) At the request of the project participants, register a validated Article 6 project by publishing the request for registration and assigning a unique identification number to the project, unless objections are raised in accordance with the following provisions: | UN | (أ) بناء على طلب المشاركين في المشروع، تسجيل مشروع المادة 6 المصادق عليه بنشر طلب التسجيل وتعيين رقم تعريف ينفرد به المشروع، إلا إذا أثيرت إعتراضات وفقاً للأحكام التالية: |
3. Release of Information: Information recorded and stored by a State in accordance with paragraphs 1 and 2 should, taking into account the security interests and other obligations of the State providing the information, be released in accordance with the following provisions: | UN | 3- إتاحة المعلومات: لا بد لأي دولة من أن تسجل وتخزن المعلومات وفقاً للفقرتين 1 و2 أن تتيح هذه المعلومات، بعد مراعاة مصالحها الأمنية وما يترتب على الدولة المقدمة للمعلومات من التزامات أخرى، وفقاً للأحكام التالية: |