The Government was working to establish a mechanism to facilitate access to relevant international bodies, particularly the United Nations High Commissioner for Refugees, in accordance with recommendation 107 from the first UPR cycle. | UN | وتعمل الحكومة على إنشاء آلية لتيسير الوصول إلى الهيئات الدولية ذات الصلة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، وفقاً للتوصية 107 الصادرة عن الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل. |
(ii) The identifier of the secured creditor determined in accordance with recommendation 27 and the address of the secured creditor; | UN | `2` محدِّد هوية الدائن المضمون، الذي يتقرَّر وفقاً للتوصية 27، وعنوانه؛ |
(iii) A description of the encumbered assets in accordance with recommendation 28; | UN | `3` وصف للموجودات المرهونة وفقاً للتوصية 28؛ |
Saint Lucia condemns torture and violence against persons and will consider the necessity for establishing a National Preventative mechanism as recommended. | UN | وتشجب سانت لوسيا التعذيب وأعمال العنف ضد الأشخاص وستنظر في ضرورة وضع آلية وقاية وطنية وفقاً للتوصية. |
82.14. Prepare and implement a national plan of action to promote gender equality and ensure the incorporation of a gender perspective into all levels and spheres, in accordance with the recommendation from CEDAW. 82.15. | UN | 82-14 إعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين وضمان إدماج المنظور الجنساني في جميع المستويات والمجالات، وفقاً للتوصية الصادرة عن لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
The regulation should provide that information in a registered notice is removed from the public registry record upon the expiry of its period of effectiveness in accordance with recommendation 13 or upon registration of a cancellation notice in accordance with recommendation 32 or 33. | UN | ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أن تُزال المعلومات الواردة في الإشعار المسجَّل من قيود السجل العمومية عند انقضاء مدة نفاذه وفقاً للتوصية 13 أو عند تسجيل إشعار بالإلغاء وفقاً للتوصية 32 أو 33. |
(ii) If information is to be added, deleted or changed, the information to be added, deleted or changed in the manner for entering the relevant kind of information in an initial notice in accordance with recommendation 23; and | UN | `2` المعلومات المراد إضافتها أو حذفها أو تغييرها، إذا كان يُراد تغيير معلومات أو حذفها أو تغييرها، على النحو المنصوص عليه لتدوين ذلك النوع من المعلومات في الإشعار الأوّلي وفقاً للتوصية 23؛ |
To note with appreciation Nauru's submission of its outstanding base year data in accordance with recommendation 34/29; | UN | (أ) الإحاطة علماً مع التقدير بما قدمته ناورو من بيانات متأخرة تخص سنة الأساس وفقاً للتوصية 34/29؛ |
To note with appreciation Nauru's submission of its outstanding base year data in accordance with recommendation 34/29; | UN | (أ) الإحاطة علماً مع التقدير بما قدمته ناورو من بيانات متأخرة تخص سنة الأساس وفقاً للتوصية 34/29؛ |
in accordance with recommendation 34/47, the Secretariat reminded the United Arab Emirates of its data-reporting obligation. | UN | وقامت الأمانة، وفقاً للتوصية 34/47، بتذكير الإمارات العربية المتحدة بالتزامها بالإبلاغ عن البيانات. |
It urged that responses be made to communications provided to treaty bodies, in accordance with recommendation 17, to avoid legislative decree 10/15 which should be repealed, because it leaves indigenous peoples without the right to free prior and duly informed consent. | UN | وحثت بيرو على الرد على البلاغات المقدمة إلى هيئات المعاهدات، وفقاً للتوصية رقم 17، وعلى إلغاء المرسوم التشريعي 10/15 الذي يحرم الشعوب الأصلية من حقها في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
To note with appreciation Uruguay's submission of a revised plan of action to phase out methyl bromide, in accordance with recommendation 34/46; | UN | (أ) الإحاطة علماً مع التقدير بتقديم أوروغواي لخطة عمل منقحة للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل وفقاً للتوصية 34/46؛ |
Noting with appreciation [the Party's] submission [, in accordance with recommendation /- or decision -/-], of a plan of action for returning to compliance with the Protocol's [ODS] control measures by [date]; | UN | إذْ تشير مع التقدير إلى قيام [الطرف] [، وفقاً للتوصية -/- أو المقرر -/-]، بتقديم خطة عمل للعودة إلى الامتثال للتدابير الرقابية الواردة في البروتوكول بشأن [المواد المستنفدة للأوزون] في موعد أقصاه [التاريخ]؛ |
With regard to the first proposal, the Secretariat notes that in accordance with recommendation 37/42 of the thirty-seventh meeting of the Committee, the primer on the Implementation Committee has been posted on the public site of the Ozone Secretariat. | UN | 3 - وفيما يتعلق بالاقتراح الأول، تشير الأمانة أنه وفقاً للتوصية 37/42 للاجتماع السابع والثلاثين للجنة، فقد تم وضع الكتاب الأولي للجنة التنفيذ على الموقع العام لأمانة الأوزون. |
Saint Lucia agrees to strengthen cooperation with countries in the region, as recommended. | UN | وتوافق على تعزيز التعاون مع بلدان المنطقة، وفقاً للتوصية. |
The database is now being harmonized so that information can be systematically compiled, as recommended. | UN | ويجري حالياً مواءمة وتنفيذ عملية تنظيم قاعدة البيانات وفقاً للتوصية المقدمة. |
Pakistan appreciated Bhutan's intention to establish a multisectoral task force to consider the possible ratification of specific human rights treaties, as recommended during the review process. | UN | وأعربت باكستان عن تقديرها لرغبة بوتان إنشاء فرقة عاملة متعددة القطاعات للنظر في إمكانية التصديق على معاهدات محددة لحقوق الإنسان، وفقاً للتوصية التي قُدِّمت أثناء عملية الاستعراض. |
9. The Committee is concerned about the lack of a national human rights plan in accordance with the recommendation contained in paragraph 71 of the 1993 Vienna Declaration and Programme of Action. | UN | 9- وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم قيام الدولة الطرف بوضع خطة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً للتوصية الواردة في الفقرة 71 من إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993. |
27. Action has been initiated in accordance with the recommendation. | UN | ٧٢- استهلت إجراءات وفقاً للتوصية. |
Chile has also submitted documentation pursuant to recommendation 39/8, as set out in annex II to document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/40/INF/3. | UN | 54 - كما قدمت شيلي وثائق وفقاً للتوصية 39/8، على النحو المذكور في المرفق الثاني من الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/40/INF/3. |
It was also agreed that the commentary should clarify that only the secured creditor had the right to effect an amendment, while the grantor could seek an amendment according to recommendation 32. | UN | واتُّفق أيضاً على أن يُوضَّح في التعليق أنَّه لا يحق إلاَّ للدائن المضمون إجراء تلك التعديلات، في حين يمكن للمانح التماس إجراء تعديل وفقاً للتوصية 32. |
(d) Consideration should be given immediately to amending the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families in line with the recommendation made below; | UN | )د( ينبغي النظر فوراً في تعديل الاتفاقية الدولية لحقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وفقاً للتوصية الواردة أدناه؛ |
Morocco reported that it had taken such action, as had Namibia as per recommendation 8. | UN | 103- وأفاد المغرب بأنه اتخذ إجراء من هذا القبيل؛ على نحو ما فعلت ناميبيا وفقاً للتوصية 8. |