ويكيبيديا

    "وفقاً للممارسة المتبعة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in accordance with the practice followed on
        
    • consistent with the practice
        
    • in accordance with the practice of
        
    • kept in accordance with the practice
        
    • following the practice established at its
        
    • as reflected by the current practice in
        
    • In keeping with the practice followed in
        
    • in accordance with the practice observed at
        
    Sound recordings of the meetings of the Conference of the Parties, and whenever possible of the subsidiary bodies, shall be kept by the Secretariat, consistent with the practice of the United Nations. UN تتولى الأمانة حفظ التسجيلات الصوتية لجلسات مؤتمر الأطراف، ولجلسات هيئاته الفرعية كلما تسنى ذلك، وفقاً للممارسة المتبعة في الأمم المتحدة.
    Sound recordings of meetings of the Conference and of any Main Committee shall be made and kept in accordance with the practice of the United Nations. UN يجري إعداد وحفظ التسجيلات الصوتية لجلسات المؤتمر وأية لجنة رئيسية وفقاً للممارسة المتبعة في الأمم المتحدة.
    following the practice established at its previous sessions, the Commission will elect a Chairperson and four Vice-Chairpersons for its tenth session. UN وفقاً للممارسة المتبعة في الدورات السابقة، ستنتخب اللجنة رئيساً وأربعة نواب للرئيس في دورتها العاشرة.
    Option 1: [eight][x] members chosen from among Parties included in Annex I, and [eight][x] members chosen from among Parties not included in Annex I [on a rotational basis] [including one member to represent the small island developing States, taking into account the interest groups as reflected by the current practice in the bureau of the Conference of the Parties (COP)]. UN - الخيار 1: ]ثمانية[ [X] أعضاء يُختارون من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، و]ثمانية[ [X] أعضاء يُختارون من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول ]على أساسا التناوب] [ومنهم عضو يمثل الدول الجزرية الصغيرة النامية، ومع مراعاة الجماعات المعنية وفقاً للممارسة المتبعة في مكتب مؤتمر الأطراف[.
    Sound recordings of the meetings of the Conference of the Parties, and whenever possible of the subsidiary bodies, shall be kept by the Secretariat, consistent with the practice of the United Nations. UN تتولى الأمانة حفظ التسجيلات الصوتية لاجتماعات مؤتمر الأطراف ولدورات الهيئات الفرعية كلما تسنى ذلك، وفقاً للممارسة المتبعة في الأمم المتحدة.
    Sound recordings of the meetings of the Conference of the Parties, and whenever possible of the subsidiary bodies, shall be kept by the Secretariat, consistent with the practice of the United Nations. UN تتولى الأمانة حفظ التسجيلات الصوتية لإجتماعات مؤتمر الأطراف ولدورات الهيئات الفرعية كلما تسنى ذلك، وفقاً للممارسة المتبعة في الأمم المتحدة.
    Sound recordings of the meetings of the Conference of the Parties, and whenever possible of the subsidiary bodies, shall be kept by the Secretariat, consistent with the practice of the United Nations. UN تتولى الأمانة حفظ التسجيلات الصوتية لإجتماعات مؤتمر الأطراف ولدورات الهيئات الفرعية كلما تسنى ذلك، وفقاً للممارسة المتبعة في الأمم المتحدة.
    The Conference may establish a Main Committee and a drafting Committee, which may be set up in accordance with the practice of other United Nations conferences. UN للمؤتمر أن ينشئ لجنة رئيسية، ولجنة صياغة يمكن تشكيلهما، وفقاً للممارسة المتبعة في مؤتمرات الأمم المتحدة الأخرى.
    Sound recordings of meetings of the Conference and of the Main Committee shall be made and kept in accordance with the practice of the United Nations. UN يكون إعداد وحفظ التسجيلات الصوتية لجلسات المؤتمر واللجنة الرئيسية وفقاً للممارسة المتبعة في الأمم المتحدة.
    following the practice established at its previous sessions, the Commission will elect a Chairperson and four Vice-Chairpersons for its ninth session. UN وفقاً للممارسة المتبعة في الدورات السابقة، سوف تنتخب اللجنة رئيساً وأربعة نواب للرئيس لدورتها التاسعة.
    Option 2: [three][x] persons proposed by Parties from each of the five United Nations regional groups, [on a rotational basis] [including one member to represent the small island developing States, taking into account the interest groups as reflected by the current practice in the COP bureau]. UN - الخيار 2: ]ثلاثة[ [X] أشخاص يقترحهم الأطراف من كل مجموعة من المجموعات الإقليمية الخمس في الأمم المتحدة، ]على أساس التناوب[ ]ومنهم عضو يمثل الدول الجزرية الصغيرة النامية، ومع مراعاة الجماعات المعنية وفقاً للممارسة المتبعة في مكتب مؤتمر الأطراف[.
    " In keeping with the practice followed in similar cases, the SecretaryGeneral proposed to receive the modification in question for deposit in the absence of any objection on the part of any of the Contracting States, either to the deposit itself or to the procedure envisaged. UN " وفقاً للممارسة المتبعة في حالات مماثلة، اعتزم الأمين العام تسلم التعديل كوديع، ما لم تعترض واحدة من الدول المتعاقدة، سواء على عملية الإيداع ذاتها أو على الإجراء المقصود.
    The business of the meeting will be conducted in accordance with the practice observed at the first and second meetings. UN وستسير أعمال هذا الاجتماع وفقاً للممارسة المتبعة في الاجتماعين الأول والثاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد