ويكيبيديا

    "وفقاً لما طلبته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as requested by
        
    • in accordance with the request made by
        
    The present report, containing synthesized information on partnerships, as requested by the Commission at its eleventh session, is submitted for consideration by the Commission at its eighteenth session with the aim of facilitating those discussions. UN وهذا التقرير الحالي، الذي يتضمن معلومات مجمَّعة بشأن الشراكات، وفقاً لما طلبته اللجنة في دورتها الحادية عشرة، إنما يُقدم للعرض على اللجنة للنظر فيه في دورتها الثامنة عشرة بهدف تيسير تلك المناقشات.
    In the Americas, UNHCR supported a workshop on statelessness for staff and permanent missions of the Organization of American States, as requested by its General Assembly. UN وفي الأمريكتين، دعمت المفوضية حلقة عمل بشأن مسألة انعدام الجنسية عُقدت من أجل موظفي منظمة الدول الأمريكية والبعثات الدائمة المعتمدة لديها، وفقاً لما طلبته منها الجمعية العامة للمنظمة.
    as requested by the Assembly, however, two alternatives were proposed: both involved settling the payments using part of the unencumbered balance of $335.5 million in the special account for the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID). UN غير أنه اقترح بديلان وفقاً لما طلبته الجمعية العامة يتعلق كل منهما بتسوية المدفوعات باستخدام جزء من الرصيد الحر البالغ 335.5 مليون دولار في الحساب الخاص للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    OHCHR also organized a seminar on the right to truth in Geneva from 17 to 18 October 2005, as part of the process of elaborating a study on this subject as requested by the Commission in its resolution 2005/66. UN كما نظمت المفوضية حلقة دراسية عن الحق في معرفة الحقيقة عقدت في جنيف في يومي 17 و18 تشرين الأول/أكتوبر 2005، كجزءٍ من عملية إعداد دراسة عن هذا الموضوع وفقاً لما طلبته اللجنة في قرارها 2005/66.
    The Committee welcomed the additional information provided by IAASS in accordance with the request made by the Committee at its fifty-second session, in 2009. The application of IAASS is contained in conference room papers A/AC.105/2009/CRP.8 and A/AC.105/2010/CRP.4 and Add.1. UN 307- رحّبت اللجنة بالمعلومات الإضافية المقدمة من الرابطة الدولية لتعزيز سلامة الفضاء وفقاً لما طلبته اللجنة في دورتها الثانية والخمسين في عام 2009.() وطلب الرابطة منشور في ورقات غرفة الاجتماعات A/AC.105/2009/CRP.8 وA/AC.105/2010/CRP.4 وAdd.1.
    A draft resolution, as requested by the Committee, is set out in annex II to the present note. UN 8 - ويورد مشروع قرار، وفقاً لما طلبته اللجنة، بالمرفق الثاني لهذه المذكرة.
    9. The Board invites the Administration to assign specific responsibility and establish an achievable time frame for the execution of previous recommendations that have not yet been fully implemented, as requested by the General Assembly in paragraph 8 of its resolution 59/264. UN 9- ويدعو المجلس الإدارة إلى أن تخصص لتنفيذ التوصيات السابقة مسؤولية محددة وأن تضع لذلك إطاراً زمنياً قابلاً للتحقيق، وفقاً لما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 8 من قرارها 59/264.
    The present report provides information on the measures taken in the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to improve the geographical distribution of staff in that Office, as requested by the General Assembly in its resolution 62/236. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن التدابير المتخذة في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتحسين التوزيع الجغرافي للموظفين في ذلك المكتب، وفقاً لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 62/236.
    The formalization of the GEF-UNCCD relationship through the conclusion of a MoU should take place as requested by COP 6. UN 59- وينبغي إضفاء الصبغة الرسمية على العلاقة بين مرفق البيئة العالمية والاتفاقية، من خلال إبرام مذكرة تفاهم، وفقاً لما طلبته الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    The groundwork entailed close cooperation with troop- and police-contributing countries and, as requested by the Special Committee, informal bimonthly briefings provided by the Secretariat starting in July 2010 on the proposed strategy in all its operational aspects. UN واستتبع العمل الأساسي تعاوناً وثيقاً مع البلدان المساهمة بقوات/قوات شرطة، وقدمت الأمانة العامة، وفقاً لما طلبته اللجنة الخاصة، إحاطات إعلامية نصف شهرية رسمية ابتداء من تموز/يوليه 2010 بشأن الاستراتيجية المقترحة بجميع جوانبها التنفيذية.
    It does not, therefore, have any potential role in securing compensation from the Government of Israel for the costs of repairing the environmental damage as requested by the General Assembly in paragraph 4 of its resolution 65/147. UN وبالتالي، ليس لها أي دور قد تؤديه في تأمين التعويض من جانب حكومة إسرائيل عن تكاليف إصلاح الضرر البيئي الناجم وفقاً لما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 4 من قرارها 65/147.
    4. In accordance with paragraph 156 of the Accra Accord and as requested by the twenty-seventh session of ISAR, the Group of Experts reviewed issues in environmental reporting. UN 4- عملاً بالفقرة 156 من اتفاق أكرا وفقاً لما طلبته الدورة السابعة والعشرون لفريق الخبراء، استعرض فريق الخبراء قضايا الإبلاغ البيئي.
    606. as requested by the General Assembly, the Office will also continue to place emphasis on the identification of systemic issues in peacekeeping areas and to provide continuous upward feedback to the Organization. UN 606 - وسيواصل المكتب، وفقاً لما طلبته الجمعية العامة، زيادة التركيز على تحديد المسائل المتصلة بالمنظمة في مناطق حفظ السلام، وتوفير التعليقات من القواعد إلى المنظمة بشكل مستمر.
    16. In the view of the Advisory Committee, the Secretary-General has not provided sufficient information on enhanced efforts to manage the costs pertaining to swing spaces with a view to optimizing the rental contracts, as requested by the General Assembly. UN 16 - وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدِّم معلومات كافية عن تكثيف الجهود لإدارة التكاليف المتصلة بأماكن الإيواء المؤقت لتحسين شروط عقود الإيجار وفقاً لما طلبته الجمعية العامة.
    The Department of Field Support revised the model, as requested by the General Assembly, to provide greater flexibility and responsiveness to key resourcing drivers, addressing 11 of the 12 deficiencies raised by the Board. UN وقد نقحت إدارة الدعم الميداني النموذج، وفقاً لما طلبته الجمعية العامة، لتوفير مزيد من المرونة والقدرة على الاستجابة للعوامل الرئيسية المحدِدة للموارد، حيث تمت معالجة 11 من أصل 12 وجها من أوجه القصور التي ذكرها المجلس.
    The document discussed the costs to organizations and the impact on various human resources outcomes, as requested by the General Assembly in its resolution 68/253. UN وناقشت الوثيقة التكاليف المترتبة في المنظمات والأثر الذي سيترتب في مختلف نواتج الموارد البشرية، وذلك وفقاً لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 68/253.
    3. as requested by the Committee, the secretariat, in consultation with the President, revised those texts developed during the second session which addressed the proposed statement of needs and the five topics for objectives in light of the comments submitted by participants during the session. UN 3 - وقامت الأمانة، وفقاً لما طلبته اللجنة، وبالتشاور مع الرئيسة، بتنقيح تلك النصوص الموضوعة أثناء الدورة الثانية والتي تعالج ما اقترح بشأن بيان الحاجات والمواضيع الخمسة للأهداف في ضوء التعليقات التي قدمها المشتركون أثناء الدورة.
    The secretariat prepared a document for the workshop containing a compilation of information on national systems for the preparation of national GHG inventories included in national inventory reports and inventory review reports as requested by the SBSTA. UN 5- وأعدت الأمانة وثيقة لحلقة العمل تتضمن تجميعاً لمعلومات عن النظم الوطنية لإعداد قوائم جرد وطنية لغازات الدفيئة المدرجة في تقارير قوائم الجرد الوطنية وتقارير استعراض قوائم الجرد وفقاً لما طلبته الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    The Working Group of Experts on People of African Descent elaborated the present draft Programme of Action for the Decade for People of African Descent (2013 - 2023) as requested by General Assembly resolution 66/144. UN أُعدَّ فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي مشروع برنامج العمل هذا المتعلق بعقد المنحدرين من أصل أفريقي (2013-2023) وفقاً لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 66/144.
    (a) Adapt and amend its laws on the basis of the Federal Constitutional Court's decision by 31 March 2013, as requested by the Court, in order to minimize the risks arising from preventive detention; and UN (أ) اعتماد وتعديل قوانينها بالاستناد إلى قرار المحكمة الدستورية الاتحادية الصادر في 31 آذار/مارس 2013، وفقاً لما طلبته المحكمة، بغية الحد إلى أدنى قدر ممكن من المخاطر الناجمة عن الحبس الاحتياطي؛
    The Economic and Social Council, taking note of Commission on Human Rights decision 2004/103 of 31 March 2004, endorses the Commission's recommendation that the documentation relating to Paraguay which was examined by the Commission between 1978 and 1990 under Council resolution 1503 (XLVIII) of 27 May 1970 should no longer be considered confidential in accordance with the request made by the Government of Paraguay. UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إذ يحيط علما بمقرر لجنة حقوق الإنسان 2004/103 المؤرخ 31 آذار/ مارس 2004، يؤيد توصية اللجنة بوقف اعتبار الوثائق المتعلقة بباراغواي، والتي نظرت فيها اللجنة خلال الفترة من عام 1978 إلى عام 1990 بموجب الإجراء المنشأ وفقاً لقرار المجلس 1503 (د-48) المؤرخ 27 أيار/مايو 1970، وثائق سرية وفقاً لما طلبته حكومة باراغواي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد