ويكيبيديا

    "وفقاً لمقاصد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in accordance with the purposes
        
    • in conformity with the purposes
        
    • in accordance with the aims
        
    Such common perceptions and approaches to collective security would only be legitimate if they are developed in accordance with the purposes and principles of the Charter and by all Member States acting together. UN وتكون هذه المفاهيم والنُهج المشتركة للأمن الجماعي مشروعة فقط إذا ما تم إعدادها وفقاً لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبمشاركة جميع الدول الأعضاء مجتمعة.
    Pursuant to Article 24, the Security Council " shall act in accordance with the purposes and principles of the United Nations " in discharging its duties. UN وبموجب المادة 24، يعمل مجلس الأمن " وفقاً لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها " في أداء واجباته.
    Such common perceptions and approaches to collective security would only be legitimate if they are developed in accordance with the purposes and principles of the Charter and by all Member States acting together. UN وتكون هذه المفاهيم المشتركة والمقاربات للأمن الجماعي مشروعة فقط إذا ما تم إعدادها وفقاً لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبمشاركة جميع الدول الأعضاء مجتمعين.
    Underlining that the processes of promoting and protecting human rights should be conducted in conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law, UN وإذ يشدد على أن عمليات تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ينبغي أن تجري وفقاً لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي،
    76. Peacekeeping operations must be conducted strictly in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN 76 - وقالت إنه يجب إدارة عمليات حفظ السلام بدقة وفقاً لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    In this regard we understand that these countries will act in accordance with the purposes and principles of the CFE Treaty until such time as they become parties to it. UN ونحن نفهم في هذا الصدد أن هذه البلدان ستتصرف وفقاً لمقاصد ومبادئ معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا إلى أن يحين وقت صيرورتها أطرافاً فيها.
    In this regard we understand that these States will act in accordance with the purposes and principles of the CFE Treaty until such time as they become parties to it. UN وفي هذا الإطار، وحسب فهمنا، فإن تلك الدول ستعمل وفقاً لمقاصد وأهداف معاهدة القوات المسلحة التقليدية إلى أن تصبح أطرافاً فيها.
    It fully supported the right of the Puerto Rican people to exercise their inalienable right to self-determination and independence, in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law. UN وهي تدعم تماماً حق شعب بورتوريكو في ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال، وفقاً لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Underlining, in accordance with the purposes and principles of the United Nations, its full and active support for the United Nations and for the enhancement of its role and effectiveness in strengthening international peace, security and justice and in promoting the solution of international problems, as well as the development of friendly relations and cooperation among States, UN وإذ يؤكد، وفقاً لمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة، دعمه الكامل والنشط للأمم المتحدة وللنهوض بدورها وفعاليتها في تعزيز السلم والأمن والعدل على الصعيد الدولي، وفي التشجيع على إيجاد حلول للمشاكل الدولية، وتطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول،
    34. He reaffirmed his Government's support for the right of the Puerto Rican people to exercise their inalienable right to self-determination, in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law. UN 34 - وأكد من جديد دعم حكومته لحق شعب بورتوريكو في ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير، وفقاً لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Underlining, in accordance with the purposes and principles of the United Nations, its full and active support for the United Nations and for the enhancement of its role and effectiveness in strengthening international peace, security and justice and in promoting the solution of international problems, as well as the development of friendly relations and cooperation among States, UN وإذ يؤكد، وفقاً لمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة، دعمه الكامل والنشط للأمم المتحدة وللنهوض بدورها وفعاليتها في تعزيز السلم والأمن والعدل على الصعيد الدولي، وفي التشجيع على إيجاد حلول للمشاكل الدولية، وتطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول،
    2. From this perspective, the importance of promoting scientific cooperation and technology transfer in accordance with the purposes and principles of the Biological Weapons Convention is to be underscored. UN 2- ومن هذا المنظور، يجب تأكيد أهمية تعزيز التعاون العلمي ونقل التكنولوجيا وفقاً لمقاصد اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية ولمبادئها.
    Such common perceptions and approaches to collective security would only be legitimate if they are developed in accordance with the purposes and principles of the Charter and by all Member States acting together. UN وفي هذا السياق، فإن لكل أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية دورا في تطوير وتنفيذ نظام أمني جماعي أكثر فعالية، ولن تكون لهذه المفاهيم والنهج المشتركة لمعالجة الأمن المشترك مشروعية إلا إذا وضعت وفقاً لمقاصد الميثاق ومبادئه من خلال عمل جماعي تشترك فيه جميع الدول الأعضاء.
    Underlining, in accordance with the purposes and principles of the United Nations, its full and active support for the United Nations and for the enhancement of its role and effectiveness in strengthening international peace, security and justice and in promoting the solution of international problems, as well as the development of friendly relations and cooperation among States, UN وإذ تؤكد، وفقاً لمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة، دعمها الكامل والنشط للأمم المتحدة وللنهوض بدورها وفعاليتها في تعزيز السلم والأمن والعدل على الصعيد الدولي، وفي التشجيع على ايجاد حلول للمشاكل الدولية، وتطوير العلاقات الودية والتعاون بين الدول،
    The Governments of the hemisphere attach special priority to identification of the risks, threats and challenges facing the Americas in the coming century, as well as the fostering of an international climate of trust and peace through cooperation in accordance with the purposes and principles of the OAS Charter. UN وتولي حكومات نصف الكرة أولوية خاصة لتحديد اﻷخطار والتهديدات والتحديات التي ستواجهها اﻷمريكتان في القرن المقبل، باﻹضافة إلى رعاية مناخ دولي تسوده الثقة والسلم عن طريق التعاون وفقاً لمقاصد ومبادئ ميثاق منظمة الدول اﻷمريكية.
    Underlining, in accordance with the purposes and principles of the United Nations, its full and active support for the Organization and the enhancement of its role and effectiveness in strengthening international peace, security and justice and in promoting the solution of international problems and the development of friendly relations and cooperation among States, UN وإذ يؤكد، وفقاً لمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة، على دعمه الكامل والنشط للمنظمة وللنهوض بدورها وفعاليتها في تعزيز السلم والأمن والعدل على الصعيد الدولي، وفي التشجيع على إيجاد حلول للمشاكل الدولية، وتطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول،
    Article 24 of the Charter obliges the Security Council to act " in accordance with the purposes and principles of the United Nations " . UN فالمادة 24 من الميثاق تلزم مجلس الأمن بالتصرف في أداء هذه الواجبات " وفقاً لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها " .
    Underlining that the processes of promoting and protecting human rights should be conducted in conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law, UN وإذ يشدد على أن عمليات تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ينبغي أن تجري وفقاً لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي،
    Underlining that the processes of promoting and protecting human rights should be conducted in conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law, UN إذ تشدد على أن عمليات تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ينبغي أن تجري وفقاً لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي،
    Underlining that the processes of promoting and protecting human rights should be conducted in conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law, UN إذ تشدد على أن عمليات تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ينبغي أن تجري وفقاً لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي،
    The Committee is concerned that the use of the term " visible minorities " may not be in accordance with the aims and objectives of the Convention (art. 1). UN وتعرب اللجنة عن قلقها لكون استخدام مصطلح " الأقليات المعروفة " قد لا يكون وفقاً لمقاصد وأهداف الاتفاقية (المادة 1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد