ويكيبيديا

    "وفقاً لها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • according to which
        
    • thereunder
        
    • one in which
        
    • in accordance with them
        
    • whereby
        
    The Committee is also concerned at the absence of a clear monitoring structure and the lack of precise indicators according to which monitoring of the Convention's implementation can be conducted. UN ويقلق اللجنة أيضاً عدم وجود هيكل رصد واضح وعدم توافر مؤشرات دقيقة يمكن رصد تنفيذ الاتفاقية وفقاً لها.
    Those functions, according to which the proposed programme and budget is organized, are as follows: UN أما هذه الوظائف التي تم وفقاً لها تنظيم الميزانية المقترحة والبرنامج المقترح، فترد على النحو التالي:
    That disparity was partly attributable to the Kyrgyz mentality, according to which women traditionally played the role of mother and home-maker. UN ويعزى هذا التفاوت جزئياً إلى العقلية القيرغيزية، التي تضطلع المرأة تقليدياً وفقاً لها بدور الأم وربة البيت.
    She refers to the Committee's general recommendation No. 19, according to which gender-based violence falls within the scope of article 1 of the Convention. UN وهي تشير إلى التوصية العامة رقم 19 للجنة، التي وفقاً لها يندرج العنف القائم على نوع الجنس ضمن نطاق المادة 1 من الاتفاقية.
    Moreover, the Sri Lankan Supreme Court has insisted on a rational nexus between the purpose and content of the Regulations and has not hesitated to strike down excessive regulations and invalidate actions taken thereunder. UN وعلاوة على ذلك، أصرت المحكمة العليا السريلانكية على إيجاد ربط معقول بين غرض ومضمون القوانين ولم تتردد في إلغاء القوانين المفرطة وإبطال الإجراءات المتخذة وفقاً لها.
    It is to be noted that the policy whereby competition agencies may authorize firms to engage in certain conduct if the agency determines that such practices produce a " net public benefit " is opposed to one in which agencies authorize practices that " do not produce public harm " . UN وتجدر ملاحظة أن سياسة ما إذا كانت الوكالات المعنية بالمنافسة قد ترخص للشركات بأن تباشر سلوكاً معنياً إذا اقتنعت الوكالة بأن مثل هذه الممارسات تنتج " نفعاً عاماً صافياً " هي مختلفة عن سياسة تقوم الوكالات وفقاً لها بالترخيص بممارسات " لا تنتج ضرراً عاماً " .
    It notes with deep concern reports according to which a high number of conflicts arise each year throughout Indonesia between local communities and palm oil companies. UN وتلاحظ اللجنة بقلق عميق التقارير التي وفقاً لها ينشب عدد كبير من النـزاعات في كل سنة في كافة أنحاء إندونيسيا بين المجتمعات المحلية وشركات نخيل الزيت.
    The forming of a selection committee and the criteria according to which participants were selected for the course. UN - تشكيل لجنة اختيار، والمعايير التي اختير المرشحون في الدورة وفقاً لها.
    The Committee stresses that the State party does not comply with the provisions of article 10 of the Covenant according to which all persons deprived of their liberty shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. UN وتؤكد اللجنة على أن الدولة الطرف لا تمتثل ﻷحكام المادة ٠١ من العهد التي يجب وفقاً لها معاملة جميع السجناء المحرومين من حريتهم معاملة انسانية مع احترام الكرامة المتأصلة في شخص اﻹنسان.
    These figures do not correspond to those provided by official sources, according to which a total of 50 officers are allocated per shift in Tacumbú. UN ولا تتطابق هذه الأرقام مع الأرقام التي قدمتها المصادر الرسمية، والتي وفقاً لها يخصص ضباط مجموعهم 50 ضابطاً لكل نوبة في تاكومبو.
    The term " federation " conforms with labour code article 227, according to which federations may be formed by two or more unions and confederations may be formed by two or more unions related to one and the same economic activity. UN 313- يتوافق مصطلح " الاتحاد " مع المادة 227 من مدونة العمل، التي يجوز وفقاً لها تكوين اتحادات من نقابتين أو أكثر ويجوز تشكيل اتحادات ائتلافية من نقابتين أو أكثر متصلة بذات ونفس النشاط الاقتصادي.
    In connection with the argument that reference to unjustified arrest might conflict with national law, it was noted that such conflicts could be avoided by the operation of paragraph 3 of this article, according to which the liability of the claimant would be determined by the application of the law of the State where the arrest was effected. UN وفيما يتعلق بالحجة القائلة بأن اﻹشارة إلى أن الحجز بدون مبرر قد تتعارض مع القانون الوطني، لوحظ أن هذا التعارض يمكن تجنبه بإعمال الفقرة ٣ من هذه المادة، التي يمكن أن تتحدﱠد وفقاً لها مسؤولية المدﱢعي بتطبيق قانون الدولة التي ينفﱠذ فيها الحجز.
    590. The Working Group also considered the second point indicated in paragraph 581 above, namely the setting of general guidelines according to which the practice of States should be gathered. UN 590- ونظر الفريق العامل أيضاً في النقطة الثانية الواردة في الفقرة 581 أعلاه، أي وضع مبادئ توجيهية عامة تُجمع وفقاً لها ممارسات الدول.
    Even the majority of the Committee alludes to rule 92.2 of the Committee's rules of procedure, according to which the authors may later request the Committee to review its inadmissibility decision. UN بل إن أغلبية أعضاء اللجنة تشير إلى المادة 9٢-٢ من النظام الداخلي للجنة التي يجوز وفقاً لها لأصحاب البلاغ أن يطلبوا في وقت لاحق إلى اللجنة أن تعيد النظر في قرارها بشأن عدم القبول.
    Should climate change follow paleoclimatic scenarios, according to which good rainfall/snowfall patterns are to be expected over Russia, an increase in agricultural crop yields may be forecast. UN أما إذا اتبع تغير المناخ السيناريوهات المناخية القديمة، التي يتوقع وفقاً لها أن تجود أنماط سقوط اﻷمطار/الثلوج على روسيا، ففي الامكان توقع زيادة غلة المحاصيل الزراعية.
    A second one could be done through pre-determined court management plans which should incorporate objective criteria according to which cases are to be allocated. UN وقد يتسنى تحقيق ذلك عن طريق مخططات محددة مسبقاً لإدارة المحاكم ينبغي أن تتضمن معايير موضوعية() تُوزع القضايا وفقاً لها.
    4.3 The cause of Naumkin's death and the nature of the injuries were established by the court on the basis of many forensic medical reports, according to which Naumkin's death was caused by skull and brain injuries resulting from blows to the head. UN 4-3 وحددت المحكمة سبب وفاة نومكين وطبيعة إصاباته على أساس العديد من تقارير الطب الشرعي، التي وفقاً لها توفي نومكين نتيجة لإصابات في الجمجمة والمخ نجمت عن ضرب شديد في الرأس.
    33. Mr. Affi N'Guessan noted that he had agreed to leave the post of Prime Minister in order for the Agreements to be implemented, according to which disarmament would immediately follow the setting-up of the Government of National Reconciliation. UN 33 - أشار السيد أفي نغيسان إلى أنه وافق على ترك منصب رئيس الوزراء ليفسح المجال أمام تنفيذ الاتفاقات، التي كان يتعين وفقاً لها إجراء نزع السلاح فور تشكيل حكومة الوحدة الوطنية.
    In its experience and practice, when Malaysia signed a treaty which called for subsequent acts of ratification, accession, approval or acceptance, unless the treaty provided otherwise, it did not become a party to the treaty or assume any legal obligations thereunder until such subsequent acts were performed. UN ومن واقع خبرة ماليزيا وممارستها، فإنها عندما توقع على معاهدة تستتبع إصدار قوانين لاحقة بشأن التصديق أو الانضمام أو الموافقة أو القبول، لا تصبح طرفا في المعاهدة، أو تفي بأي التزامات قانونية وفقاً لها حتى تنفذ هذه الإجراءات اللاحقة، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    It is to be noted that the policy whereby competition agencies may authorize firms to engage in certain conduct if the agency determines that such practices produce a " net public benefit " is opposed to one in which agencies authorize practices that " do not produce public harm " . UN وتجدر ملاحظة أن السياسة التي يجوز بواسطتها للوكالات المعنية بالمنافسة أن ترخص للشركات بأن تباشر سلوكاً معنياً إذا اقتنعت الوكالة بأن مثل هذه الممارسات تُنتِج " نفعاً عاماً صافياً " هي مختلفة عن سياسة تقوم الوكالات وفقاً لها بالترخيص بممارسات " لا تُنتِج ضرراً عاماً " .
    They specifically refer to the practice of self-certification, whereby the staff member certifies on return that the travel was duly completed. UN وهم يشيرون تحديداً إلى الممارسة المتعلقة بالتصديق الذاتي والتي وفقاً لها يقرّ الموظف عند عودته بأن السفر قد اضطُلع به كما ينبغي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد