ويكيبيديا

    "وفقا لأحدث" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in accordance with the most recent
        
    • according to the latest
        
    • according to the most recent
        
    • in accordance with the latest
        
    All of the items are budgeted in accordance with the most recent estimating guide issued by the Office of Information and Communications Technology. UN وتُدرج جميع هذه البنود في الميزانية وفقا لأحدث دليل للتقدير متاح من مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    All of the items are budgeted in accordance with the most recent estimation guide from OICT. UN وقد أُدرجت جميع هذه الأصناف في الميزانية وفقا لأحدث دليل للتقديرات صادر عن مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The Government provided support, care and treatment free of charge, in accordance with the most recent World Health Organization protocols. UN وذكر أن الحكومة توفر الدعم والرعاية والعلاج مجانا وفقا لأحدث بروتوكولات منظمة الصحة العالمية.
    :: The member States confirmed that no operational terrorist activities had been detected in the tri-border region, according to the latest available information. UN :: أكدت الدول الأعضاء أنه لم يكشف أي نشاط إرهابي في منطقة الحدود الثلاثية، وفقا لأحدث المعلومات المتاحة.
    according to the latest report they submitted to the authorities no bugs had been detected in either their hardware or software. Open Subtitles وفقا لأحدث تقرير أنها إلى السلطات تم الكشف عن أية أخطاء في إما الأجهزة أو البرامج الخاصة بهم.
    according to the most recent DHS data, the demand for family planning is 63.4 per cent. UN وفقا لأحدث بيانات الاستقصاء الديمغرافي والصحي، يبلغ معدّل الطلب على تنظيم الأسرة 63.4 في المائة.
    All of these items are budgeted according to the most recent estimating guide from the Information Technology Services Division. UN وتدرج جميع هذه الأصناف في الميزانية وفقا لأحدث دليل للتقدير متاح لشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    In that connection, the Pakistan Nuclear Regulatory Authority (PNRA) was an independent regulatory body which dealt with nuclear and radioactive safety-related issues in accordance with the latest IAEA standards. UN وأضاف في هذا الصدد أن السلطة الباكستانية للتنظيم النووي هي هيئة تنظيم مستقلة تتناول المسائل المتعلقة بالسلامة النووية والسلامة من الإشعاع وفقا لأحدث معايير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Each application for approval of a plan of work for exploration shall define the boundaries of the area under application by a list of coordinates in accordance with the most recent generally accepted international standard used by the Authority. UN يعين كل طلب، يقدم للحصول على الموافقة على خطة عمل للاستكشاف، حدود المساحة المشمولة بالطلب، باستخدام قائمة إحداثيات وفقا لأحدث المعايير الدولية المقبولة عموما التي تستخدمها السلطة.
    Each application for approval of a plan of work for exploration shall define the boundaries of the area under application by a list of coordinates in accordance with the most recent generally accepted international standard used by the Authority. UN يعين كل طلب، يقدم للحصول على الموافقة على خطة عمل للاستكشاف، حدود المساحة المشمولة بالطلب، باستخدام قائمة إحداثيات وفقا لأحدث المعايير الدولية المقبولة عموما التي تستخدمها السلطة.
    Each block shall cover a total area not exceeding 150 square kilometres and shall be defined by a list of coordinates in accordance with the most recent generally accepted international standard used by the Authority. UN وتشمل كل قطعة من القطع مساحة إجمالية لا تتجاوز 150 كيلومتر، مربعا وتحدد باستخدام قائمة إحداثيات وفقا لأحدث المعايير الدولية المقبولة عموما التي تستخدمها السلطة.
    Each application for approval of a plan of work for exploration shall define the boundaries of the area under application by a list of coordinates in accordance with the most recent generally accepted international standard used by the Authority. UN يعين كل طلب، يقدم للحصول على الموافقة على خطة عمل للاستكشاف، حدود المساحة المشمولة بالطلب، باستخدام قائمة إحداثيات وفقا لأحدث المعايير الدولية المقبولة عموما التي تستخدمها السلطة.
    Each block shall cover a total area not exceeding 150 square kilometres and shall be defined by a list of coordinates in accordance with the most recent generally accepted international standard used by the Authority. UN وتشمل كل قطعة من القطع مساحة إجمالية لا تتجاوز 150 كيلومترا، مربعا وتحدد باستخدام قائمة إحداثيات وفقا لأحدث المعايير الدولية المقبولة عموما التي تستخدمها السلطة.
    (b) the coordinates of the broad area or areas within which prospecting is to be conducted, in accordance with the most recent generally accepted international standard used by the Authority; UN (ب) إحداثيات القطاع أو القطاعات التي سيجري التنقيب فيها، وفقا لأحدث معيار دولي مقبول بوجه عام تستخدمه السلطة؛
    according to the latest trial schedule, the judgement in this case is projected for August 2011. UN ومن المتوقع، وفقا لأحدث جدول زمني للمحاكمات، أن يصدر الحكم في آب/أغسطس 2011.
    15. according to the latest statistics available, following a year of stagnation, real growth of gross domestic product (GDP) in Kosovo reached a rate of about 3 per cent in 2006. UN 15 - وفقا لأحدث الإحصائيات المتاحة، بلغ النمو الفعلي للناتج المحلي الإجمالي في كوسوفو، بعد عام من الركود، معدلا يساوي حوالي ثلاثة في المائة في عام 2006.
    It is important to note that, according to the latest UNAIDS Epidemic Update, Thailand is the only country in Asia to have succeeded in achieving more than 50 per cent of treatment coverage for those in need. UN ومن المهم أن نلاحظ، وفقا لأحدث المعلومات المتوفرة عن الإيدز الصادرة عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالإيدز، أن تايلند هي البلد الوحيد في آسيا الذي نجح في تحقيق نسبة أكثر من 50 في المائة من تغطية العلاج للأشخاص الذين يحتاجون إليه.
    In 1999, it was estimated that 50% of women in Guyana lived in conditions of poverty and 29.7% of women heads of households were living in absolute poverty. This is according to the most recent assessment of poverty and living conditions in Guyana. UN وفي سنة 1999، قدر أن 50 في المائة من نساء غيانا يعشن في حالة فقر وأن 29.7 في المائة من رئيسات الأسر المعيشية يعشن في حالة فقر مدقع، وهذا وفقا لأحدث تقييم لأحوال الفقر والأحوال المعيشية في غيانا.
    All of these items are budgeted according to the most recent estimating guide from the Information and Technology Service Division in DM. C. Department of Management UN وتُدرج جميع هذه الأصناف في الميزانية وفقا لأحدث دليل للتقدير متاح لشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في إدارة الشؤون الإدارة.
    Pending this, according to the most recent official estimates over half a million maternal deaths occur worldwide each year. UN وإلى أن يتم ذلك، يبلغ عدد الوفيات النفاسية التي تحدث سنويا، وفقا لأحدث التقديرات الرسمية، أكثر من نصف مليون حالة وفاة على مستوى العالم.
    The proposed budget had been prepared in accordance with the latest reconfiguration plan for the Force, which involved reducing troop strength to approximately 2,000 by January 2003. UN وكانت الميزانية المقترحة قد أُعدت وفقا لأحدث خطة لإعادة تشكيل القوة وقد اشتملت على تخفيض قوام القوة إلى 000 2 فرد تقريبا بحلول كانون الثاني/يناير 2003.
    The incumbents of the four proposed posts would not only ensure that close protection services for the Force Commander are sufficient and conducted in accordance with the latest Security Risk Assessment but would also ensure that visiting VIPs and senior United Nations officials to UNIFIL would also be provided with the appropriate level of protection as stipulated in standard security operational procedures. UN ولن يعمل شاغلوا الوظائف الأربعة المقترحة على أن تكون خدمات الحماية المباشرة لقائد القوة كافية ومُنجَزة وفقا لأحدث تقييم للمخاطر الأمنية فحسب، بل سيعملون أيضا على ضمان أن يوفَّر للشخصيات الرفيعة المستوى وكبار موظفي الأمم المتحدة الذين يزورون القوة المستوى المناسب من الحماية المنصوص عليها في الإجراءات الأمنية التشغيلية الموحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد