ويكيبيديا

    "وفقا لأفضل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in accordance with best
        
    • in terms of best
        
    • in accordance with the best
        
    • according to best
        
    • in line with the best
        
    • in line with best
        
    • according to industry best
        
    • in line with industry best
        
    • in accordance with industry best
        
    • the best of
        
    • according to the best
        
    • in the best
        
    The incumbent will be responsible for developing, implementing and maintaining a standardized, organization-wide, quality driven programme in accordance with best practices and external regulatory and accreditation requirements. UN وسيكون مسؤولا أيضا عن تطوير وتنفيذ وصيانة برنامج موحد على امتداد المنظمة مستندا إلى الجودة، وفقا لأفضل الممارسات وللمتطلبات الخارجية سواء التنظيمية ومتطلبات الاعتماد.
    The NETI is being developed in accordance with best practices inside both the public and private sectors. UN ويجري وضع المبادرة وفقا لأفضل الممارسات داخل كلا القطاعين العام والخاص.
    Paragraph 219. UNDP agreed with the Board's recommendation that it establish mechanisms needed to manage risk in terms of best practices. UN الفقرة 219 - وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن ينشئ البرنامج آليات لإدارة المخاطر وفقا لأفضل الممارسات.
    The State-level Council will operate under optimal technical conditions and in accordance with the best European practices. UN والمجلس المنشأ على مستوى الدولة سيعمل وفقا لأفضل الشروط التقنية وبموجب أفضل الممارسات الأوروبية.
    (b) Increased number of services provided according to best practices set by the International Organization for Standardization UN (ب) زيادة في عدد الخدمات المقدمة وفقا لأفضل الممارسات التي حددتها المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس
    90. Calls upon regional fisheries management organizations with the competence to conserve and manage highly migratory fish stocks that have not yet adopted effective conservation and management measures in line with the best scientific information available to conserve and manage stocks falling under their mandate to do so urgently; UN 90 - تهيب بالمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي لها صلاحية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والتي لم تتخذ بعد تدابير فعالة للحفظ والإدارة وفقا لأفضل المعلومات العلمية المتاحة لحفظ وإدارة الأرصدة السمكية التي تقع ضمن ولايتها أن تقوم بذلك على وجه الاستعجال؛
    Improvement in United Nations agencies multi-year resource programming framework in line with best practices Direction II.9 Action II.9 UN :: تحسين إطار برمجة الموارد المتعدد السنوات في وكالات الامم المتحدة وفقا لأفضل الممارسات
    There is an opportunity to strengthen the coordination of oversight reports and recommendations in the Organization, in accordance with best practices in public sector organizations. UN وثمة فرصة لتعزيز تنسيق تقارير الرقابة وتوصياتها في المنظمة وفقا لأفضل الممارسات في منظمات القطاع العام.
    Finally, provisions are made for social benefits in accordance with best prevailing rates in relevant comparator countries while incentives encouraged specific organizational outcomes such as mobility. UN وأخيرا، وضعت السبل الكفيلة بالحصول على الاستحقاقات الاجتماعية وفقا لأفضل الأسعار السائدة في البلدان المتخذة كأساس للمقارنة، ووُضعت حوافز لتشجيع تحقيق نواتج معينة على مستوى المنظمة، من قبيل التنقل.
    50. The Umoja post-implementation review task force was established in accordance with best practices of project management. UN 50 - أنشئت فرقة العمل المعنية باستعراض فترة ما بعد تنفيذ نظام أوموجا وفقا لأفضل الممارسات في مجال إدارة المشاريع.
    219. UNDP agreed with the Board's recommendation that it establish mechanisms to manage risk in terms of best practices. UN 219 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن ينشئ آليات لإدارة المخاطر وفقا لأفضل الممارسات.
    138. In paragraph 219, UNDP agreed with the Board's recommendation that it establish mechanisms needed to manage risk in terms of best practices. UN 138- في الفقرة 219، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن ينشئ الآليات اللازمة لإدارة المخاطر وفقا لأفضل الممارسات.
    29. The Board recommends that UNRWA consider the disclosure of items in the financial report in terms of best governance principles relating to oversight, performance reporting, social accounting issues, risk management, continuity and internal control issues. UN 29- يوصي المجلس بان تنظر الأونروا في مسألة الكشف عن البنود الواردة في التقرير المالي وفقا لأفضل مبادئ الإدارة الرشيدة المتعلقة بالإشراف والأداء والإبلاغ والقضايا المحاسبية الاجتماعية وإدارة المخاطر والاستمرارية وقضايا الرقابة الداخلية.
    The panel consisted of senior-level oversight experts who carried out the peer review in accordance with the best prevailing professional practices in the oversight community. UN وتألف الفريق من خبراء كبار في مجال الرقابة وأجرى استعراض الأقران وفقا لأفضل الممارسات المهنية السائدة في مجال الرقابة.
    They were designed in 2010 with the rest of the processes in accordance with the best practice, in order to have a complete picture of the end-design before building the new solution. UN وقد صممت هذه العمليات في عام 2010 مع بقية العمليات وفقا لأفضل الممارسات، من أجل الحصول على صورة كاملة للتصميم النهائي قبل بناء النظام الجديد.
    We did so in accordance with the best practices of the industry internationally, and we were guided every step of the way by the recommendations of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD). UN وفعلنا ذلك وفقا لأفضل الممارسات المتبعة في هذه الصناعة على الصعيد الدولي، وكنا نسترشد في كل خطوة على الطريق بالتوصيات الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    (b) Increased number of services provided according to best practices set by the International Organization for Standardization UN (ب) زيادة في عدد الخدمات المقدمة وفقا لأفضل الممارسات التي حددتها المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس
    (b) Increased number of services provided according to best practices set by the International Organization for Standardization UN (ب) زيادة عدد الخدمات المقدَّمة وفقا لأفضل الممارسات المحددة التي وضعتها المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس
    123. Calls upon regional fisheries management organizations with the competence to conserve and manage highly migratory fish stocks that have not yet adopted effective conservation and management measures in line with the best scientific information available to conserve and manage stocks falling under their mandate to do so urgently; UN 123 - تهيب بالمنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي لها صلاحية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والتي لم تتخذ بعد تدابير فعالة للحفظ والإدارة وفقا لأفضل المعلومات العلمية المتاحة لحفظ وإدارة الأرصدة السمكية التي تقع ضمن ولايتها أن تقوم بذلك على وجه الاستعجال؛
    98. Calls upon regional fisheries management organizations with the competence to conserve and manage highly migratory fish stocks that have not yet adopted effective conservation and management measures in line with the best scientific information available to conserve and manage stocks falling under their mandate to do so urgently; UN 98 - تهيب بالمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي لها صلاحية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والتي لم تتخذ بعد تدابير فعالة للحفظ والإدارة وفقا لأفضل المعلومات العلمية المتاحة لحفظ وإدارة الأرصدة السمكية التي تقع ضمن ولايتها أن تقوم بذلك على وجه الاستعجال؛
    The Treasury had balanced headquarters bank accounts through manual transfers, while field offices bank accounts were not managed in line with best Treasury practices. Therefore bank accounts were rarely close to zero at day's end. UN وتوازن الخزانة الحسابات المصرفية للمقر من خلال التحويلات اليدوية، ونظرا لأن الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية لم تكن تدار وفقا لأفضل ممارسات الخزانة فإن الحسابات المصرفية نادرا ما كانت تقترب من الصفر في نهاية اليوم.
    That initiative will support, automate and streamline existing business processes according to industry best practices in the area of helpdesk support, service management and workforce tracking. UN وستسمح هذه المبادرة بدعم العمليات القائمة لتسيير الأعمال وأتمتتها وتبسيطها، وفقا لأفضل ممارسات المهنة في مجال الدعم الذي تقدمه مكاتب المساعدة، وإدارة الخدمات، وتتبع القوى العاملة.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the rate of 15 per cent is considered appropriate for the contingency and in line with industry best practice for this type of project at this stage of development. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن معدل 15 في المائة يعتبر معدلا ملائما للطوارئ، وذلك وفقا لأفضل الممارسات في المجال بالنسبة لهذا النوع من المشاريع في هذه المرحلة من التطور.
    A consultant is required to assist the Facilities Management Service in establishing better monitoring and reporting mechanisms in accordance with industry best practices. UN وهناك حاجة إلى الاستعانة باستشاري لمساعدة قسم الإدارة المالية على وضع آليات أفضل للرصد والإبلاغ وفقا لأفضل الممارسات في ذلك المجال.
    We confirm, to the best of our knowledge and belief, and having made appropriate enquiries with other officials of the organization, the following representations in connection with your audit of the financial statements of the United Nations High Commissioner for Refugees for the year ended 31 December 2012: UN ونؤكد، وفقا لأفضل ما لدينا من معلومات واعتقاد، وبعد أن قمنا بالاستفسارات المناسبة من مسؤولين آخرين في المنظمة، صحة العروض التالية، فيما يخص مراجعتكم البيانات المالية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2012:
    according to the best and only magic we have, Open Subtitles وفقا لأفضل و الشئ الوحيد هو السحر لدينا،
    The National Party considers that in the best historical traditions of the Gibraltarians, it is vitally important that there should be unity in fundamental matters ... UN وأن الحزب الوطني يعتبر أن من المهم جدا وفقا ﻷفضل التقاليد التاريخية لمواطني جبل طارق، أن تكون هناك وحدة في المسائل اﻷساسية ...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد