ويكيبيديا

    "وفقا لتوجيهات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as directed by
        
    • in accordance with the guidance from the
        
    • under the guidance
        
    • under the direction
        
    • in accordance with guidance provided by the
        
    • in accordance with directives
        
    • in accordance with the guidance provided by
        
    • according to instructions from
        
    • in accordance with the directives
        
    • in accordance with the guidance of
        
    • accordance with the directives of the
        
    • in accordance with directions given by
        
    as directed by the General Assembly, the Secretariat endeavours to settle the cases within the prescribed 90 days. UN وفقا لتوجيهات الجمعية العامة، تسعى الأمانة العامة جاهدة إلى تسوية المطالبات في حدود فترة التسعين يوما المنصوص عليها.
    The implementation of most of the activities as directed by UNMEER will be undertaken through United Nations agencies, funds and programmes. UN وسيجري تنفيذ معظم الأنشطة وفقا لتوجيهات بعثة الأمم المتحدة عن طريق وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    :: The Committee is to constitute the Abyei Area Council in accordance with the guidance from the Presidents UN تتولى اللجنة تشكيل السلطة الإدارية لمنطقة أبيي وفقا لتوجيهات الرئيسين
    Technical assistance provided under the guidance of treaty implementation bodies can be grouped broadly in the following five categories: UN 18- يمكن تصنيف المساعدة التقنية المقدمة وفقا لتوجيهات الهيئات المشرفة على تنفيذ المعاهدات في الفئات الخمس التالية:
    For example, is it not possible to think about proposals which have been made for a modest international volunteer force at the disposal of the Secretary-General under the direction of the Security Council? UN ألا يصح على سبيل المثال أن نفكر في الاقتراحات المطروحة الداعية الى تهيئة قوة دولية متواضعة الحجم من المتطوعين توضع تحت تصرف اﻷمين العام ليستخدمها وفقا لتوجيهات مجلس اﻷمن؟
    Elaborates recommendations on enhancing the effectiveness of the United Nations system in the field of operational activities for development in accordance with guidance provided by the General Assembly; UN تضع التوصيات بشأن تعزيز فعالية منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية وفقا لتوجيهات الجمعية العامة؛
    The Maltese legislative framework incorporates a set of legislative measures which bind society to act in accordance with directives in the safeguarding of equality between men and women. UN يضم الإطار التشريعي المالطي مجموعة من التدابير التشريعية التي تلزم المجتمع بالعمل وفقا لتوجيهات في ضمان المساواة بين الرجل والمرأة.
    :: The functional commissions had made great strides in revising their methods of work in accordance with the guidance provided by the Economic and Social Council, as exemplified by the fact that: UN :: وقد خطت اللجان الفنية خطوات واسعة في مراجعة طرائق عملها وفقا لتوجيهات المجلس الاقتصادي والاجتماعي من ذلك مثلا أن:
    as directed by the General Assembly, the Secretariat endeavours to settle such cases within the prescribed 90 days. UN وفقا لتوجيهات الجمعية العامة، تسعى الأمانة العامة جاهدة إلى تسوية المطالبات في حدود فترة الأشهر الثلاثة المنصوص عليها.
    50. as directed by the General Assembly in its resolution 57/292, an Advisory Board was established by the Secretary-General in December 2009. UN 50 - وفقا لتوجيهات الجمعية العامة في قرارها 57/292، أنشأ الأمين العام مجلسا استشاريا في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    as directed by the General Assembly, the Secretary-General will present a proposal on the future service delivery model for its consideration at a later session. UN وسيعرض الأمين العام، وفقا لتوجيهات الجمعية العامة، مقترحا بشأن نموذج تقديم الخدمات في المستقبل لكي تنظر فيه في دورة لاحقة.
    That approach is consistent with that of the UNODC counter-piracy programme, which remains ready to support the implementation of the report's recommendations, as directed by Member States. UN وهو نهج متسق مع نهج برنامج المكتب لمكافحة القرصنة، الذي يبدي استعدادا دائما لدعم العمل على تنفيذ توصيات التقرير، وفقا لتوجيهات الدول الأعضاء.
    12. In order to operationalize the strategy, the Executive Secretary implemented a number of actions, as directed by the Conference of the Parties. UN 12 - في سبيل تنفيذ الاستراتيجية، طبق الأمين التنفيذي عددا من الإجراءات وفقا لتوجيهات مؤتمر الأطراف.
    The planning team is responsible for developing and implementing United Nations support to AMISOM and planning for the deployment of an international force for Somalia, as directed by the Security Council. UN ويتولى فريق التخطيط مسؤولية وضع وتنفيذ برنامج الأمم المتحدة لدعم قوات الاتحاد الأفريقي في الصومال، والتخطيط لنشر قوة دولية في الصومال وفقا لتوجيهات مجلس الأمن.
    11.10 As an implementing agency of the Global Environment Facility, UNEP will continue providing assistance to eligible countries in the development and implementation of projects in the six focal areas of the Facility, in accordance with the guidance from the governing bodies of the multilateral environmental agreements whose implementation of the Global Environment Facility serves as a funding mechanism. UN 11-10 وسيستمر برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوصفه وكالة منفذة لأنشطة مرفق البيئة العالمية، في تقديم المساعدة للبلدان المستحقة من أجل وضع وتنفيذ مشاريع في مجالات العمل الرئيسية الستة التي يركز عليها المرفق، وفقا لتوجيهات هيئات إدارة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، التي يعد تنفيذها لأنشطة مرفق البيئة العالمية بمثابة آلية تمويل.
    11.21 As an implementing agency of the Global Environment Facility, UNEP will continue to provide assistance to eligible countries to develop and implement projects in the six focal areas of the Facility, in accordance with the guidance from the governing bodies of the multilateral environmental agreements for which the Global Environment Facility serves as a funding mechanism. UN 11-21 وسيستمر برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوصفه الوكالة المنفذة لمرفق البيئة العالمية، في تقديم المساعدة للبلدان المستحقة من أجل وضع وتنفيذ مشاريع في مجالات العمل الرئيسية الستة التي يركز عليها المرفق، وفقا لتوجيهات هيئات إدارة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، التي يعمل مرفق البيئة العالمية بمثابة آلية تمويل لها.
    Those efforts would be effective as long as they were carried out under the guidance and leadership of the Government of Haiti and with full respect for its sovereignty. UN وستكون هذه الجهود فعالة ما دام يضطلع بها وفقا لتوجيهات وقيادة حكومة هايتي وفي احترام تام لسيادتها.
    His delegation believed that the foreign court should be able to do so since the national authorities would be acting under the direction of the tribunal; he would nonetheless be keen to hear the Commission's views on the matter. UN ويعتقد وفد بلده أن المحكمة الأجنبية يجب أن يكون في إمكانها أن تفعل ذلك نظرا لأن السلطات الوطنية ستتصرف وفقا لتوجيهات المحكمة؛ ومن ثم فهو حريص على الاستماع إلى آراء اللجنة في هذه المسألة.
    25. In this regard, therefore, executive heads, assisted by their appropriate senior staff, will ensure that budgetary planning and resource allocation make provision for security-related requirements in accordance with guidance provided by the senior security manager/headquarters security focal point. UN 25 - وبناء عليه، سيكفل الرؤساء التنفيذيون، في هذا الصدد، وبمساعدة من كبار موظفيهم المناسبين، أن ترصد اعتمادات في تخطيط الميزانية وتخصيص الموارد للاحتياجات ذات الصلة بالأمن وفقا لتوجيهات كبير مديري الأمن/منسق أمن المقر.
    The Department of Peacekeeping Operations should follow up on outstanding accounting tasks to ensure that field accounts are promptly adjusted according to instructions from the Accounts Division. UN ينبغي أن تتابع إدارة عمليات حفظ السلام مهام المحاسبة المتبقية لكفالة تعديل حسابات الميدان بالسرعة المطلوبة وفقا لتوجيهات شعبة الحسابات.
    On the question of the way in which prisoners are taken to and from hospital, transfers are effected in accordance with the directives of the Peruvian National Police (PNP). UN وأشارت الدولة الطرف بخصوص كيفية نقل السجناء إلى المستشفى أو منه إلى أن ذلك يتم وفقا لتوجيهات الشرطة الوطنية في بيرو.
    Her Department would pay close attention to all the resolutions that would shortly be adopted by the General Assembly and would continue to strive to direct, manage and support peacekeeping operations in accordance with the guidance of the Fifth Committee and the General Assembly. UN وقالت إن إدارتها ستولي اهتماما وثيقا لجميع القرارات التي ستتخذها الجمعية العامة قريباً وسوف تستمر في السعي لتوجيه وإدارة ودعم عمليات حفظ السلام وفقا لتوجيهات اللجنة الخامسة والجمعية العامة.
    7. The appointment of all members of the judiciary are made by the Governor in accordance with directions given by the Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs in her Majesty's Government. UN ٧ - ويقوم الحاكم بتعيين جميع أعضاء الهيئة القضائية وفقا لتوجيهات وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكمنولث في حكومة جلالة الملكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد