ويكيبيديا

    "وفقا لقواعد الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in accordance with United Nations rules
        
    • in accordance with the United Nations Standard
        
    • according to United Nations rules
        
    • in accordance with the United Nations rules
        
    Allegations of misconduct against civilian staff members are investigated and dealt with in accordance with United Nations rules and regulations. UN ويتم التحقيق في المزاعم المتعلقة بسوء التصرف من جانب الموظفين المدنيين والبت فيها وفقا لقواعد الأمم المتحدة ولوائحها.
    Any written records of the Executive Board or recordings of proceedings shall be kept by the secretariat in accordance with United Nations rules and regulations. UN وتتولى الأمانة حفظ أي سجلات خطية للمجلس التنفيذي أو تسجيلات للوقائع، وفقا لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها.
    Any written records of the Committee or recordings of proceedings shall be kept by the secretariat in accordance with United Nations rules and regulations. UN وتتولى الأمانة حفظ أي سجلات خطية للجنة أو تسجيلات للوقائع، وفقا لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها.
    The State party should ensure that all persons deprived of their liberty are treated with humanity and respect for their dignity, in accordance with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل معاملة جميع الأشخاص المجردين من حريتهم بإنسانية واحترام لكرامتهم، وفقا لقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    In 1999, several presidential decrees gave further impetus for the reform of the prison system, guaranteeing the treatment of inmates in accordance with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وفي عام 1999، صدرت عدة مراسيم رئاسية أعطت دفعة جديدة لإصلاح نظام السجون إذ كفلت معاملة نزلائها وفقا لقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء(1).
    The alternative was to continue to require ITC to duplicate its efforts and waste resources by preparing and submitting one proposed budget according to United Nations rules and another according to WTO rules, even though the two budgets were the same and the membership of the two organizations would eventually be the same, since WTO was on its way to becoming a universal institution. UN وأوضح أن البديل لذلك هو الاستمرار في مطالبة مركز التجارة الدولية بتكرار جهوده وإهدار موارده بإعداد وتقديم ميزانية مقترحة وفقا لقواعد الأمم المتحدة وميزانية مقترحة أخرى وفقا لقواعد منظمة التجارة العالمية، رغم أنهما نفس الميزانية، ورغم أن المنظمتين تتألفان من نفس العضوية في نهاية المطاف، حيث أن منظمة التجارة العالمية بسبيلها لأن تصبح منظمة عالمية.
    Requirements for the use of consultants in ECE are reviewed on a case-by-case basis and are limited to instances in which no similar or equivalent expertise is available in-house, in accordance with the United Nations rules on the use of consultants. UN يتم استعراض شروط الاستعانة بالاستشاريين في اللجنة الاقتصادية لأوروبا على أساس كل حالة على حدة، وتقتصر الاستعانة بالاستشاريين على حالات عدم توفر خبرات مماثلة أو مكافئة من داخل اللجنة، وذلك وفقا لقواعد الأمم المتحدة المتعلقة بالاستعانة بالاستشاريين.
    Any written records of the Executive Board or recordings of proceedings shall be kept by the secretariat in accordance with United Nations rules and regulations. UN وتتولى الأمانة حفظ أي سجلات خطية للمجلس التنفيذي أو تسجيلات للوقائع، وفقا لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها.
    Any written records of the Executive Board or recordings of proceedings shall be kept by the secretariat in accordance with United Nations rules and regulations. UN وتتولى الأمانة حفظ أي سجلات خطية للمجلس التنفيذي أو تسجيلات للوقائع، وفقا لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها.
    Any written records of the Executive Board or recordings of proceedings shall be kept by the secretariat in accordance with United Nations rules and regulations. UN وتتولى الأمانة حفظ أي سجلات خطية للمجلس التنفيذي أو تسجيلات للوقائع، وفقا لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها.
    Any written records of the Executive Board or recordings of proceedings shall be kept by the secretariat in accordance with United Nations rules and regulations. UN وتتولى الأمانة حفظ أي سجلات خطية للمجلس التنفيذي أو تسجيلات للوقائع، وفقا لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها.
    Accordingly, the liquidation of the Mission's assets in accordance with United Nations rules and regulations, and repatriation of all support staff would be completed by mid-2007. UN وبناء عليه فإن تصفية أصول البعثة وفقا لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها، وإعادة جميع موظفي الدعم إلى أوطانهم ستتمان بحلول منتصف عام 2007.
    However, OIOS believes that the Statute needs to authorize a representative of the Secretary-General in the Secretariat to ensure that the administrative decisions of the Director of INSTRAW are properly overseen in accordance with United Nations rules and procedures. UN إلا أن المكتب يعتقد أن ذلك النظام يلزمه أن يفوض ممثلاً للأمين العام في الأمانة العامة لكي يكفل خضوع القرارات الإدارية الصادرة عن مديرة المعهد للإشراف المناسب وفقا لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها.
    For unity of effort and efficiency, all United Nations and African Union personnel deployed to the operation will be administered in accordance with United Nations rules, regulations, policies, directives and administrative instructions, as well as standard operating procedures, including, but not limited to, those relating to performance, conduct and discipline. UN ومن أجل توحيد الجهود وتحقيق الكفاءة، ستُدار شؤون جميع أفراد الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المنتشرين في العملية وفقا لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها وسياساتها وتوجيهاتها وأوامرها الإدارية، وكذلك إجراءات التشغيل الموحدة لديها، بما يشمل ما يتصل منها بالأداء والسلوك والانضباط، دون الاقتصار على ذلك.
    The key objective of the Programme was to promote community involvement in the treatment of offenders in accordance with the United Nations Standard Minimum Rules for Non-custodial Measures (the Tokyo Rules, General Assembly resolution 45/110, annex). UN وذكر أن الهدف الأساسي للبرنامج هو التشجيع على إشراك المجتمع في معاملة المجرمين وفقا لقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية للتدابير غير الاحتجازية (قواعد طوكيو، مرفق قرار الجمعية العامة 45/110).
    Convinced also that specific efforts should be made to use alternative measures, in accordance with the United Nations Standard Minimum Rules for Noncustodial Measures (the Tokyo Rules), UN واقتناعا منها أيضا بضرورة بذل جهود خاصة لاستخدام تدابير بديلة، وفقا لقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا للتدابير غير الاحتجازية (قواعد طوكيو)()،
    Convinced also that specific efforts should be made to use alternative measures, in accordance with the United Nations Standard Minimum Rules for Non-custodial Measures (the Tokyo Rules), UN واقتناعا منها أيضا بضرورة بذل جهود خاصة لاستخدام تدابير بديلة، وفقا لقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا للتدابير غير الاحتجازية (قواعد طوكيو)()،
    Convinced also that specific efforts should be made to use alternative measures, in accordance with the United Nations Standard Minimum Rules for Non-custodial Measures (the Tokyo Rules), UN واقتناعاً منها أيضاً بضرورة بذل جهود خاصة لاستخدام التدابير البديلة، وفقا لقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية للتدابير غير الاحتجازية (قواعد طوكيو)،()
    Convinced also that specific efforts should be made to use alternative measures, in accordance with the United Nations Standard Minimum Rules for Non-custodial Measures (the Tokyo Rules), UN واقتناعا منها أيضا بضرورة بذل جهود خاصة لاستخدام تدابير بديلة، وفقا لقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا للتدابير غير الاحتجازية (قواعد طوكيو)()،
    Convinced also that specific efforts should be made to use alternative measures, in accordance with the United Nations Standard Minimum Rules for Non-custodial Measures (the Tokyo Rules), UN واقتناعا منها أيضا بضرورة بذل جهود خاصة لاستخدام تدابير بديلة، وفقا لقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا للتدابير غير الاحتجازية (قواعد طوكيو)()،
    This would ensure that the administrative decisions of the Director of INSTRAW are properly overseen by a representative of the Secretary-General in the Secretariat in accordance with the United Nations rules and procedures (see recommendation 3). UN وهذا من شأنه أن يكفل سلامة إشراف ممثل للأمين العام بالأمانة العامة على القرارات الإدارية التي تتخذها مديرة المعهد، وذلك وفقا لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها (انظر التوصية رقم 3).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد