ويكيبيديا

    "وفقا للإعلان العالمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in accordance with the Universal Declaration of
        
    • in conformity with the Universal Declaration
        
    • conformity with the Universal Declaration of
        
    • according to the Universal Declaration
        
    The Ministry of Human Rights worked to protect the human rights of migrants in accordance with the Universal Declaration of Human Rights. UN وأفادت بأن وزارة حقوق الإنسان تعمل على حماية حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The right to freedom of opinion and expression is a human right guaranteed to all, including journalists, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN فالحق في حرية الرأي والتعبير هو حق من حقوق الإنسان المكفولة للجميع، بمن فيهم الصحفيون، وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The poor had the same rights as everyone else to justice, decent work, adequate food, health and education, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and other international instruments. UN والفقراء لهم نفس الحقوق التي يحظى بها كل فرد آخر فيما يتصل بالعدالة والعمل اللائق والغذاء الكافي والصحة والتعليم، وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان وسائر الصكوك الدولية.
    " 4. Reaffirms the duty of States to effectively promote and protect the human rights and fundamental freedoms of all migrants, especially those of women and children, regardless of their migration status, in conformity with the Universal Declaration of Human Rights and the international instruments to which they are party, and therefore: UN " 4 - تعيد تأكيد واجب الدول أن تعزز وتحمي على نحو فعال حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواجبة لجميع المهاجرين، ولا سيما تلك الواجبة للنساء والأطفال، بصرف النظر عن وضعهم من حيث الهجرة، وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية التي هي طرف فيها، وبناء على ذلك:
    (g) Provide the basic human right to life for babies in the womb according to the Universal Declaration of Human Rights and the Declaration of the Rights of the Child. UN (ز) كفالة حق الإنسان الأساسي في الحياة للأطفال في الرحم وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان حقوق الطفل.
    His delegation agreed with the Commission that the main aim of the draft articles was to prevent statelessness, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and other international instruments. UN وقال إن وفده يتفق مع اللجنة بأن الهدف الرئيسي من مشاريع المواد هو الحيلولة دون انعدام الجنسية وفقا للإعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والصكوك الدولية اﻷخرى.
    Recalling also that, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world UN وإذ تشير أيضا إلى أنه وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان فإن الاعتراف بالكرامة الأصيلة لجميع أفراد الأسرة البشرية وبحقوقهم المتساوية والثابتة يشكل أساس الحرية والعدل والسلام في العالم،
    Recalling also that, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world, UN وإذ تشير أيضا إلى أنه وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان فإن الاعتراف بالكرامة الأصيلة لجميع أفراد الأسرة البشرية وبحقوقهم المتساوية والثابتة يشكل أساس الحرية والعدل والسلام في العالم،
    - the trial was fair in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and the International Convention on Civil and Political Rights; UN - المحاكمة عادلة وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    - the trial was fair in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and the International Convention on Civil and Political Rights; UN - المحاكمة عادلة وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    2. Member states should grant to immigrant and migrant workers, including irregular immigrants, the same rights afforded to other workers, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and Conventions of the International Labour Organisation. UN 2 - ينبغي للدول الأعضاء أن تمنح للعمال المهاجرين والموسميين، ومن بينهم أولئك الذين لا تكون هجرتهم قانونية، نفس الحقوق الممنوحة للعمال الآخرين وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    We reaffirm our total commitment to the promotion and protection of the human rights and fundamental freedoms of all migrant men, women and children, regardless of their legal status, beliefs, religion or ethnicity, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights. UN ونود التأكيد مجددا على التزامنا التام بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين، رجالا ونساء وأطفالا، بغض النظر عن وضعهم القانوني، ومعتقداتهم، ودياناتهم، وأعراقهم، وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The delegation explained how provisions on national security and public order in the Penal Code were established and implemented in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and ICCPR. UN 64- وشرح الوفد الكيفية التي وضعت بها أحكام متعلقة بالأمن القومي والنظام العام في قانون العقوبات ونفذت وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Recognizing that, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, the ideal of free human beings enjoying civil and political freedom and freedom from fear and want can be achieved only if conditions are created whereby everyone may enjoy her or his civil and political rights as well as her or his economic, social and cultural rights, UN وإذ تسلم بأن الهدف المتمثل في أن يعيش البشر أحرارا يمارسون حقوقهم المدنية والسياسية دون خوف وعوز لا يمكن، وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، أن يتحقق إلا إذا هيئت الظروف التي يمكن فيها لكل إنسان أن يتمتع بحقوقه المدنية والسياسية وحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    3. That ECOSOC encourage member States to grant to immigrant and migrant workers, including those without regular immigration status, the same rights afforded to other workers, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and Conventions of the International Labour Organization. UN 3 - أن يشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي الدول الأعضاء على منح العمال المهاجرين والموسميين، ومن بينهم أولئك الذين لا تكون هجرتهم قانونية، نفس الحقوق الممنوحة للعمال الآخرين وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    Mr. Mnisi (Swaziland) said that his country's Constitution protected and promoted human rights in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and other international instruments. UN 25 - السيد منيسي (سوازيلند): قال إن دستور بلده يحمي ويعزز حقوق الإنسان وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية.
    4. Reaffirms the duty of States to effectively promote and protect the human rights and fundamental freedoms of all migrants, especially those of women and children, regardless of their migration status, in conformity with the Universal Declaration of Human Rights and the international instruments to which they are party, and therefore: UN 4 - تعيد تأكيد واجب الدول أن تعزز وتحمي على نحو فعال حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواجبة لجميع المهاجرين، ولا سيما تلك الواجبة للنساء والأطفال، بصرف النظر عن وضعهم من حيث الهجرة، وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية التي هي طرف فيها، وبناء على ذلك:
    4. Reaffirms the duty of States to effectively promote and protect the human rights and fundamental freedoms of all migrants, especially those of women and children, regardless of their migration status, in conformity with the Universal Declaration of Human Rights and the international instruments to which they are party, and therefore: UN 4 - تعيد تأكيد واجب الدول أن تعزز وتحمي على نحو فعال حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواجبة لجميع المهاجرين، ولا سيما تلك الواجبة للنساء والأطفال، بصرف النظر عن وضعهم من حيث الهجرة، وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية التي هي طرف فيها، وبناء على ذلك:
    7. Furthermore, in its resolution 58/190, the Assembly requested all Member States, in conformity with their respective constitutional system, effectively to promote and protect the human rights of all migrants, in conformity with the Universal Declaration of Human Rights and the international instruments to which they are party, which might include the Convention. UN 7 - وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية العامة، في قرارها 58/190، إلى جميع الدول الأعضاء أن تقوم، وفقا للنظام الدستوري لكل منها، بتعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين بصورة فعالة، وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية التي هي طرف فيها، والتي يمكن أن تشمل الاتفاقية.
    The constitutional provisions regarding human rights and freedoms are interpreted and executed according to the Universal Declaration of Human Rights, with covenants and other treaties to which the Republic of Moldova is a party (art. 4, para. 1). UN وقد فُسرت أحكام الدستور المتعلقة بحقوق الإنسان وحرياته وطبقت وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وبما ينسجم مع العهدين وغيرهما من المعاهدات التي تعد جمهورية مولدوفا طرفا فيها (الفقرة 1 من المادة4).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد