ويكيبيديا

    "وفقا للاجراءات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in accordance with the procedures
        
    • in accordance with procedures
        
    • in accordance with the procedure
        
    • according to procedures
        
    • pursuant to the procedures
        
    The Government informed the Special Rapporteur that the death sentence, like all sentences, is the result of a judicial decision reached in accordance with the procedures of Japan's adversarial three-tiered legal system. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن عقوبة الاعدام، شأنه شأن جميع اﻷحكام الصادرة، هو نتيجة لقرار قضائي تم التوصل اليه وفقا للاجراءات المتبعة في النظام القانوني الياباني للخصومة القائم على ثلاث طبقات.
    That having been said, however, any amendment of the Charter should be made in accordance with the procedures established in that instrument. UN وبناء عليه، فإن أي تعديل للميثاق لا بد وأن يتم وفقا للاجراءات المنصوص عليها فيه.
    The procuring entity shall provide the solicitation documents to suppliers or contractors in accordance with the procedures and requirements specified in the invitation to tender. UN توفر الجهة المشترية وثائق التماس العطاءات للموردين أو المقاولين وفقا للاجراءات والاشتراطات المحددة في طلب تقديم العطاءات.
    a. Binding arbitration, in accordance with procedures established under the instrument; UN أ - التحكيم الملزم، وفقا للاجراءات المقررة بموجب الصك؛
    According to Captain Peña, Major Rodríguez said that the detainee should be taken to Brigade headquarters, in accordance with the procedure for normal operations. UN وحسب قول الكابتن بينيا دوران، فإن الميجور رودريغيس قال إنه ينبغي نقل المحتجز إلى مقر قيادة اللواء، وفقا للاجراءات المتبعة في العمليات العادية.
    Determining and addressing cases of non-compliance should be done according to procedures and mechanisms under Article 18. (Republic of Korea) UN وينبغي القيام بتحديد ومعالجة حالات عدم الامتثال وفقا للاجراءات والآليات المعتمدة بموجب المادة 18. (جمهورية كوريا)
    Such training shall be provided by the [Technical Secretariat] [Organization] pursuant to the procedures spelled out in the Operational Manual for On-Site Inspections. UN ويوفر هذا التدريب ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[ وفقا للاجراءات المبينة في كتيب التشغيل لعمليات التفتيش الموقعي.
    " an inalienable part of the national legislation of Ukraine and are applied in accordance with the procedures specified in respect of norms of national legislation " . UN »جزءا لا يتجزأ من التشريع الوطني لاوكرانيا، وتطبق وفقا للاجراءات المحددة فيما يخص أحكام التشريع الوطني«.
    The procuring entity shall provide the solicitation documents to suppliers or contractors in accordance with the procedures and requirements specified in the invitation to tender. UN توفر الجهة المشترية وثائق التماس العطاءات للموردين أو المقاولين وفقا للاجراءات والاشتراطات المحددة في طلب تقديم العطاءات.
    Any such review would, however, have to be carried out in accordance with the procedures laid down for the revision of the Statute. UN ومثل اعادة النظر هذه يجب أن يضطلع بها وفقا للاجراءات الموضوعة من أجل اعادة النظر في النظام اﻷساسي .
    It further decided that organizations of indigenous peoples may equally participate as observers in accordance with the procedures which have been applied in the Working Group on Indigenous Populations of the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights. UN وقرر كذلك أنه يجوز لمنظمات السكان الأصليين المشاركة على قدم المساواة بصفة مراقب وفقا للاجراءات التي طبقت في الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    In the case of national execution, the Government receives project funds from the organization on a quarterly basis, in accordance with the procedures governing such projects. UN وأما في حالة التنفيذ الوطني، فإن الحكومة تتلقى أموال المشروع من المؤسسة على أساس فصلي وفقا للاجراءات التي تنظم هذه المشاريع.
    " an inalienable part of the national legislation of Ukraine and are applied in accordance with the procedures specified in respect of norms of national legislation. " UN " جزءا غير قابل للتصرف من التشريع الوطنـــــي ﻷوكرانيا، وتطبق وفقا للاجراءات المحددة فيما يخص قواعد التشريع الوطني " .
    (a) establishment of the Joint Commission, which shall operate in accordance with the procedures set out in Appendix II; UN )أ( إنشاء لجنة مشتركة تعمل وفقا للاجراءات المحددة في التذييل الثاني؛
    (b) establishment of Regional Joint Commissions, which shall operate in accordance with the procedures set-out in Appendix II; UN )ب( إنشاء لجان مشتركة إقليمية، تعمل وفقا للاجراءات المحددة في التذييل الثاني؛
    48. > Issues of non-compliance, in relation to Parties, which extend beyond the CDM shall be addressed in accordance with procedures under Article 18. < UN 48- > ويجب التصدي للمسائل المتعلقة بعدم الامتثال، فيما يتصل بالأطراف، والتي تتجاوز آلية التنمية النظيفة وفقا للاجراءات المنصوص عليها في المادة 18. <
    in accordance with procedures set out in article 41 of the Rules for the correction of award amounts previously reported in an instalment and approved by the Governing Council, the Panel, on the initiative of the Executive Secretary, recommends approval of corrected recommended amounts as described in the following paragraphs. UN ٢٢١- وفقا للاجراءات المحددة في المادة ١٤ من القواعد فيما يتعلق بتصويب مبالغ التعويضات التي سبق ادراجها في دفعة من الدفعات ووافق عليها مجلس اﻹدارة، يوصي الفريق، بناء على مبادرة اﻷمين التنفيذي، بالموافقة على المبالغ الموصى بدفعها والتي تم تصويبها على النحو الوارد وصفه في الفقرات التالية.
    These laboratories, [specified in Table 2,] shall, in accordance with procedures in the Operational Manual on Radionuclide Monitoring and the International Exchange of Radionuclide Data, undertake sample measurement and analysis as required in support of the operation of the radionuclide monitoring network and of the International Data Centre.] UN وتقوم هذه المختبرات ]المبينة بالتحديد في الجدول ٢[، وفقا للاجراءات الواردة في كتيب التشغيل لرصد النويدات المشعة والتبادل الدولي للبيانات المتعلقة بالنويدات المشعة، بقياس وتحليل ما يلزم من العيﱢنات دعماً لتشغيل شبكة رصد النويدات المشعة ومركز البيانات الدولي.[
    15. Invites voluntary contributions to the Mission in cash and in the form of services and supplies acceptable to the Secretary-General, to be administered as appropriate, in accordance with the procedure and practices established by the General Assembly; UN ١٥ - تدعو إلى التبرع للبعثة نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام، على أن تدار التبرعات، بحسب الاقتضاء، وفقا للاجراءات والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛
    15. Invites voluntary contributions to the Mission in cash and in the form of services and supplies acceptable to the Secretary-General, to be administered as appropriate, in accordance with the procedure and practices established by the General Assembly; UN ١٥ - تدعو إلى التبرع للبعثة نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام، على أن تدار التبرعات، بحسب الاقتضاء، وفقا للاجراءات والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛
    15. Invites voluntary contributions to the Mission in cash and in the form of services and supplies acceptable to the Secretary-General, to be administered, as appropriate, in accordance with the procedure and practices established by the General Assembly; UN ١٥ - تدعو إلى التبرع للبعثة نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام، على أن تدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا للاجراءات والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛
    19. [Each State Party to the Treaty undertakes to support the International Monitoring System through its [nationally owned and operated] monitoring stations [satellites] and by providing relevant data to the International Data Centre according to procedures contained in the Protocol.] UN ٩١- ]تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بدعم نظام الرصد الدولي عن طريق محطات ]سواتل[ الرصد التابعة لها ]المملوكة والمُشغﱠلة وطنيا[ وبواسطة تقديم البيانات ذات الصلة الى مركز البيانات الدولي وفقا للاجراءات الواردة في البروتوكول.[
    Such training shall be provided by the [Technical Secretariat] [Organization] pursuant to the procedures spelled out in the Operational Manual for On-Site Inspections. UN ويوفر هذا التدريب ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[ وفقا للاجراءات المبينة في كتيب التشغيل لعمليات التفتيش الموقعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد