That task will not be fully achieved until Israeli occupation comes to an end and the Palestinian State has been established in accordance with international legitimacy. | UN | إن هذه المهمة لن تستكمل إلا بزوال الاحتلال الإسرائيلي وإقامة الدولة الفلسطينية وفقا للشرعية الدولية. |
The United Nations has a permanent responsibility towards the question of Palestine until it is resolved in all its aspects in a satisfactory manner in accordance with international legitimacy. | UN | وعلى الأمم المتحدة مسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين إلى أن تُحل من جميع جوانبها بطريقة مرضية، وفقا للشرعية الدولية. |
Supportive action by the United Nations will continue until all aspects of the question of Palestine are resolved in a satisfactory manner in accordance with international legitimacy. | UN | وسوف يستمر الإجراء الداعم من قبل الأمم المتحدة حتى تتم تسوية جميع جوانب قضية فلسطين بطريقة مرضية وفقا للشرعية الدولية. |
Supportive action by the United Nations will continue until all aspects of the question of Palestine are resolved in a satisfactory manner in accordance with international legitimacy. | UN | وسوف يستمر الإجراء الداعم من قبل الأمم المتحدة حتى تتم تسوية جميع جوانب قضية فلسطين بطريقة مرضية وفقا للشرعية الدولية. |
The Council has to fulfil its responsibility in accordance with international legality. | UN | المجلس يتعين عليه أن يفي بمسؤوليته وفقا للشرعية الدولية. |
Supportive action by the United Nations will continue until all aspects of the question of Palestine are resolved in a satisfactory manner in accordance with international legitimacy. | UN | وسوف يستمر الإجراء الداعم من قبل الأمم المتحدة حتى تتم تسوية جميع جوانب قضية فلسطين بطريقة مرضية وفقا للشرعية الدولية. |
Supportive action by the United Nations will continue until all aspects of the question of Palestine are resolved in a satisfactory manner in accordance with international legitimacy. | UN | وسوف يستمر الإجراء الداعم من قبل الأمم المتحدة حتى تتم تسوية جميع جوانب قضية فلسطين بطريقة مرضية وفقا للشرعية الدولية. |
He said that the United Nations had permanent responsibility towards the question of Palestine until it was resolved in all its aspects in accordance with international legitimacy. | UN | وقال إن اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة تجاه قضية فلسطين الى أن تحل هذه القضية من جميع جوانبها وفقا للشرعية الدولية. |
The Assembly reaffirms that the United Nations has a permanent responsibility with regard to the question of Palestine until the question is resolved in all its aspects in a satisfactory manner in accordance with international legitimacy. | UN | وتؤكد الجمعية من جديد أن اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمـــة فيما يتعلق بقضية فلسطين الى أن تحل القضية من جميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية. |
The Assembly reaffirms the ongoing responsibility of the United Nations with respect to the question of Palestine until it is resolved in all its aspects in accordance with international legitimacy. | UN | وتؤكد الجمعية مجددا على المسؤولية الحالية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بقضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها وفقا للشرعية الدولية. |
The Committee will continue to carry out this programme to foster support for the attainment by the Palestinian people of its inalienable rights in accordance with international legitimacy. | UN | وستواصل اللجنة تنفيذ هذا البرنامج من أجل تعزيز الدعم لإعمال الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وفقا للشرعية الدولية. |
The Committee will continue to carry out this programme to foster support for the attainment by the Palestinian people of its inalienable rights in accordance with international legitimacy. | UN | وستواصل اللجنة تنفيذ هذا البرنامج من أجل تعزيز الدعم لإعمال الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وفقا للشرعية الدولية. |
The Committee firmly believes that the United Nations should continue to maintain its permanent responsibility with regard to the question of Palestine until it is resolved in all its aspects in accordance with international legitimacy. | UN | وتؤمن اللجنة إيمانا راسخا أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تستمر في تحمل مسؤوليتها الدائمة فيما يتعلق بقضية فلسطين حتى يتم حلها بكل جوانبها، وفقا للشرعية الدولية. |
The Committee will continue to carry out this programme to foster support for the attainment by the Palestinian people of its inalienable rights in accordance with international legitimacy. | UN | وستواصل اللجنة تنفيذ هذا البرنامج من أجل تعزيز الدعم لإعمال الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وفقا للشرعية الدولية. |
The Committee will continue to carry out this programme to foster support for the attainment by the Palestinian people of its inalienable rights in accordance with international legitimacy. | UN | وستواصل اللجنة تنفيذ هذا البرنامج من أجل تعزيز الدعم لإعمال الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وفقا للشرعية الدولية. |
It will continue this programme to foster support for the attainment by the Palestinian people of its inalienable rights in accordance with international legitimacy. | UN | وستواصل اللجنة هذا البرنامج لزيادة الدعم الرامي إلى حصول الشعب الفلسطيني على حقوقه غير القابلة للتصرف وفقا للشرعية الدولية. |
The Committee will continue to carry out this programme to foster support for the attainment by the Palestinian people of its inalienable rights in accordance with international legitimacy. | UN | وستواصل اللجنة تنفيذ هذا البرنامج من أجل تعزيز الدعم لإعمال الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وفقا للشرعية الدولية. |
It will continue the programme to foster support for the attainment by the Palestinian people of its inalienable rights in accordance with international legitimacy. | UN | وستواصل اللجنة هذا البرنامج لزيادة الدعم الرامي إلى حصول الشعب الفلسطيني على حقوقه غير القابلة للتصرف وفقا للشرعية الدولية. |
It will continue the programme to foster support for the attainment by the Palestinian people of its inalienable rights in accordance with international legitimacy. | UN | وستواصل اللجنة هذا البرنامج لزيادة الدعم الرامي إلى حصول الشعب الفلسطيني على حقوقه غير القابلة للتصرف وفقا للشرعية الدولية. |
Most States referred to the importance of returning to a commitment to principles and the importance of collective action in accordance with international legality in spirit and letter in terms of international agreements, and of staying free of unilateralism and the use or threat of use of force because that has damaged international relations and has led it to dangers and to endless chaos and instability. | UN | لقد أشارت غالبية الدول إلى أهمية العودة إلى الالتزام بالمبادئ وأكدت على حتمية العمل المشترك وفقا للشرعية الدولية وروح ونص الاتفاقات الدولية والابتعاد عن الفردية والتهديد باستخدام القوة أو استخدامها، لأن ذلك أضر كثيرا بالعلاقات الدولية ودفعها نحو مسار خطير يهدد بعدم الاستقرار وفوضى لا حدود لها. |
If the Council availed itself of that authority and opted for Chapter VI, it was acting in conformity with international legality. | UN | وإذا ما أعمل مجلس الأمن تلك السلطة واختار الفصل السادس فإنه يتصرف وفقا للشرعية الدولية. |