ويكيبيديا

    "وفقا للقرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in accordance with resolution
        
    • pursuant to resolution
        
    • in conformity with resolution
        
    • in accordance with decision
        
    • under resolution
        
    • in accordance with the decision
        
    • in accordance with the resolution
        
    • according to resolution
        
    • in line with resolution
        
    • consistent with resolution
        
    • in accordance with General Assembly resolution
        
    • in accordance with Security Council resolution
        
    • as per resolution
        
    10. In paragraph 25.7, at the end of the fourth sentence, add " in accordance with resolution 51/243 on gratis personnel " . UN ١٠ - في الفقرة ٢٥-٧ تضاف عبارة " وفقا للقرار ٥١/٢٤٣ بشأن اﻷفراد المقدمين دون مقابل " في نهاية الجملة الرابعة.
    In the meantime, they would consider how the comprehensive review might be conducted in accordance with resolution 1194. UN وفي غضون ذلك، سينظرون في كيفية إجراء الاستعراض الشامل وفقا للقرار ٤٩١١.
    Morocco's voluntary pledges and commitments in accordance with resolution 60/251 UN الالتزامات والتعهدات الطوعية للمغرب في مجال حقوق الإنسان، وفقا للقرار 60/251
    Within the ongoing process of institutional changes, we expect the Council to effectively enforce its mandate pursuant to resolution 60/251. UN ومن خلال عملية التغييرات المؤسسية الجارية، نتوقع من المجلس أن يقوم بتنفيذ ولايته بصورة فعالة وفقا للقرار 60/251.
    In most, although not all cases, their length – in particular of preambular parts – was reduced, in conformity with resolution 50/227. UN وقد خفض طول نصوص معظمها، وإن لم يكن كلها - ولا سيما الديباجة - ولذلك وفقا للقرار ٥٠/٢٢٧.
    9. There are mechanisms enabling the freezing of funds, assets and other financial resources in accordance with resolution 1455 (2003). UN توجد آليات تتيح تجميد الأموال والأصول وغير ذلك من الموارد المالية وفقا للقرار 1455.
    Timor-Leste's voluntary pledges and commitments in accordance with resolution 60/251 UN التعهدات والالتزامات الطوعية المقدمة من تيمور - ليشتي وفقا للقرار 60/251
    That item became part of the annual agenda of the General Assembly in accordance with resolution 57/7, of 4 November 2002. UN لقد أصبح ذلك البند جزءا من جدول الأعمال السنوي للجمعية العامة وفقا للقرار 57/7 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    1. This document is issued in accordance with resolution GC.10/Res.6 on UNIDO activities in countries emerging from crisis situations. UN 1- تصدر هذه الوثيقة وفقا للقرار م ع-10/ق-6 بشأن أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أحوال متأزمة.
    The fulfilment of these targets is essential to commencing a political process designed to determine Kosovo's future, in accordance with resolution 1244 (1999). UN وتحقيق هذه الأهداف أمر ضروري للشروع في عملية سياسية ترمي إلى تحديد مستقبل كوسوفو، وفقا للقرار 1244.
    20. The General Assembly is further requested to decide on the revised estimates, as reflected in table 4, in accordance with resolution 66/238. UN 20 - ومطلوب أيضا من الجمعية العامة اتخاذ قرار بشأن التقديرات المنقحة، على النحو المبين في الجدول 4، وفقا للقرار 66/238.
    10. In paragraph 25.7, at the end of the fourth sentence, add " in accordance with resolution 51/243 on gratis personnel " . UN ١٠ - في الفقرة ٢٥-٧ تضاف عبارة " وفقا للقرار ٥١/٢٤٣ بشأن اﻷفراد المقدمين دون مقابل " في نهاية الجملة الرابعة.
    The Nordic countries were pleased to note that the Board had expanded its audit coverage of all peace-keeping operations, in accordance with resolution 47/211, and they looked forward to receiving a separate document for such operations. UN ويسعد بلدان الشمال اﻷوروبي أن تذكر أن المجلس قد وسع نطاق مراجعته بحيث أصبح يشمل جميع عمليات حفظ السلم، وفقا للقرار ٤٧/٢١١، كما أنها تتطلع إلى تلقي وثيقة مستقلة عن هذه العمليات.
    The decision on the financing of the Preparatory Commission in accordance with resolution I could not automatically be extended to the activity of the Authority, including the holding of the first session of its Assembly. UN ولا يمكن بصورة تلقائية اعتبار قرار تمويل اللجنة التحضيرية وفقا للقرار اﻷول ساريا على نشاط السلطة، بما فيه عقد الدورة اﻷولى لجمعية السلطة.
    " Iraq accepted the first monitoring team to the Ibn Al-Haytham Centre in accordance with resolution 687 (1991). UN " وافقت العراق على قدوم فريق المراقبة اﻷول الى مركز ابن الهيثم وفقا للقرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    in accordance with resolution 65/281 of 17 June 2011, His Excellency Remigiusz Achilles Henczel, President of the Human Rights Council, made a statement. UN وفقا للقرار 65/281 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2011، أدلى ببيان سعادة السيد ريميغيوز أخيليس هينكزل، رئيس مجلس حقوق الإنسان.
    5. The present report also describes progress made towards furthering implementation of the Mauritius Strategy in accordance with resolution 67/207. UN 5 - ويصف هذا التقرير أيضا التقدم المحرز نحو تعزيز تنفيذ استراتيجية موريشيوس وفقا للقرار 67/207.
    " 15. Takes note of the report of the Special Rapporteur submitted to the General Assembly at its sixty-eighth session in accordance with resolution 67/172; UN " 15 - تحيط علما بتقرير المقرر الخاص المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين وفقا للقرار 67/172؛
    Response of the Kingdom of Bahrain to questions raised by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism UN رد مملكة البحرين على الأسئلة الواردة من لجنة مجلس الأمن المنشأة وفقا للقرار رقم (1373) لسنة 2001 بشأن مكافحة الإرهاب
    " Notwithstanding the foregoing the registration of India as a pioneer investor shall be made in conformity with resolution II. However, India, like other applicants, if it so wishes, will identify in its application area an area totalling 52,300 sq. km. for incorporation in the area of up to 150,000 sq. km. to be allocated to it as a pioneer area. UN " بغض النظر عما ذكر أعلاه، فإن تسجيل الهند كمستثمر رائد سيتم وفقا للقرار الثاني. على أن الهند، كغيرها من مقدمي الطلبات، ستقوم، اذا رغبت، بتعيين قطاع، في اطار القــطاع الذي تحدده في طلبها، تصل مساحته الى ٣٠٠ ٥٢ كم مربع ﻹدخاله في قطاع لا تتجاوز مساحته ٠٠٠ ١٥٠ كم مربع سيخصص لها باعتباره قطاعا رائدا.
    Approved the following country programmes on a no-objection basis, without presentation or discussion, in accordance with decision 2006/36: UN ووافق على البرامج القطرية التالية، على أساس عدم الاعتراض ودون عرضها أو مناقشتها، وفقا للقرار 2006/36:
    That work must continue within the context of the autonomy granted to the High Commissioner under resolution 48/141, which created his mandate. UN ويجب أن يستمر ذلك العمل في سياق الاستقلال الممنوح للمفوض السامي وفقا للقرار 48/141، الذي أنشأ ولايته.
    At the 4489th meeting, the President, in accordance with the decision taken at the 4488th meeting, invited the representative of Israel to participate in the discussion. UN وفي الجلسة 4489، دعا الرئيس، وفقا للقرار المتخذ في الجلسة 4488، ممثل إسرائيل للمشاركة في المناقشة.
    Given the breadth of this subtopic, relevant information is provided throughout the report in accordance with the resolution. II. Fostering the rule of law at the international level UN وبحكم اتساع نطاق هذا الموضوع الفرعي، ترد المعلومات ذات الصلة في جميع أجزاء التقرير وفقا للقرار المذكور.
    Recalling also that the main purposes of the Decade, according to resolution 44/23, should be, inter alia: UN وإذ تشير أيضا إلى أن المقاصد الرئيسية للعقد، وفقا للقرار ٤٤/٣٢، ينبغي أن تتمثل في جملة أمور، من بينها:
    The decrease is mainly attributable to reduction under external printing of publications, reflecting changes in line with resolution 67/248. UN ويعزى هذا الانخفاض أساسا إلى انخفاض في إطار بند الطباعة الخارجية للمنشورات، بما يعكس تغييرات مدخلة وفقا للقرار 67/248.
    It recalls that arrangements have been made consistent with resolution 748 (1992) in order to fly Libyan pilgrims to perform the Hajj. UN ويشير إلى أن الترتيبات اللازمة قد اتخذت وفقا للقرار ٧٤٨ )١٩٩٢( من أجل نقل الحجاج الليبيين جوا لتأدية فريضة الحج.
    Contribution, commitments and voluntary pledges of Pakistan to promote human rights in accordance with General Assembly resolution 60/251 UN مساهمة باكستان والتزاماتها وتعهداتها الطوعية في ميدان تعزيز حقوق الإنسان وفقا للقرار رقم 60/251
    As a result, women's experience in connection with challenges to the promotion of peace and security in accordance with Security Council resolution 1325 (2000) is invaluable and should be identified and used. UN وفي هذا الصدد، من الجدير التأكيد على الأهمية الكبيرة لتبيان مهارات المرأة وتقديرها حق قدرها في ما يتصل بطرق تصديها للتحديات التي تواجه تعزيز السلام والأمن وفقا للقرار 1325 ذي الصلة.
    Concurrently, we are also debating today the sub-item entitled " Causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa " , as per resolution 57/296, of December 2002. UN وفي الوقت نفسه، نناقش اليوم أيضا البند الفرعي المعنون " أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها " ، وفقا للقرار 57/296 الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد