ويكيبيديا

    "وفقا للمبادئ العامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in conformity with the general principles
        
    • in accordance with the general principles
        
    • follow the general principles
        
    • according to general principles
        
    • in accordance with broad principles
        
    • in accordance with general principles
        
    • under the general principles
        
    • accordance with the general principles of
        
    Therefore, the issue is to be settled in conformity with the general principles on which the Convention is based. UN من هنا ضرورة حلّ المسألة وفقا للمبادئ العامة التي تقوم عليها الاتفاقية.
    The representative of Cuba conveyed her delegation's request to the host country that it reconsider its position in conformity with the general principles of international law of equality and non-discrimination. UN وأحالت ممثلة كوبا طلب وفد بلادها إلى البلد المضيف لإعادة النظر في موقفه وفقا للمبادئ العامة للقانون الدولي المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز.
    2. Questions concerning matters governed by this Law that are not expressly settled in it are to be settled in conformity with the general principles on which this Law is based. UN ٢ - المسائل المتعلقة باﻷمور التي ينظمها هذا القانون ولا يكون قاطعا صراحة في شأنها تسوى وفقا للمبادئ العامة التي يقوم عليها هذا القانون.
    In the case at issue, the question of the burden of proof was also assessed in accordance with the general principles of the CISG. UN وفي القضية المعنية، نظرت المحكمة أيضا في مسألة عبء الإثبات وفقا للمبادئ العامة لاتفاقية البيع.
    Article 15 ensured that the court would take extenuating circumstances into account in passing sentence in accordance with the general principles of law. UN وتكفل المادة ١٥ أن تراعي المحكمة الظروف المخففة عند إصدار حكمها وفقا للمبادئ العامة للقانون.
    2. Questions concerning matters governed by this Law which are not expressly settled in it are to be settled in conformity with the general principles on which this Law is based. UN 2- المسائل المتعلقة بالأمور التي يحكمها هذا القانون ولا يسويها صراحة تسوى وفقا للمبادئ العامة التي يستند إليها هذا القانون.
    2. Questions concerning matters governed by this Law which are not expressly settled in it are to be settled in conformity with the general principles on which this Law is based. UN 2 - المسائل المتعلقة بالأمور التي يحكمها هذا القانون ولا يسوّيها صراحة، تُسوّى وفقا للمبادئ العامة التي يستند إليها هذا القانون.
    2. Questions concerning matters governed by this Law that are not expressly settled in it are to be settled in conformity with the general principles on which this Law is based. UN ٢ - المسائل المتعلقة باﻷمور التي ينظمها هذا القانون ولا يكون قاطعا صراحة في شأنها تسوى وفقا للمبادئ العامة التي يقوم عليها هذا القانون.
    For these reasons it would be useful in our opinion to include within the UNCITRAL Rules the following provision: " Questions concerning matters governed by these Rules which are not expressly settled in them are to be settled in conformity with the general principles on which these Rules are based. " UN ولهذه الأسباب، نرى من المفيد تضمين قواعد الأونسيترال الحكم التالي: " المسائل المتعلقة بالقضايا المحكومة بهذه القواعد ولم تسوَّ فيها صراحة، تسوّى وفقا للمبادئ العامة التي تستند إليها هذه القواعد. "
    (2) Questions concerning matters governed by this Law which are not expressly settled in it are to be settled in conformity with the general principles on which this Law is based. UN )٢( المسائل المتعلقة باﻷمور التي ينظمها هذا القانون ولا يكون قاطعا صراحة في شأنها تسوى وفقا للمبادئ العامة التي يقوم عليها هذا القانون.
    " 2. Questions concerning matters governed by this Convention which are not expressly settled in it are to be settled in conformity with the general principles on which it is based or, in the absence of such principles, in conformity with the law applicable by virtue of the rules of private international law. " UN " 2- المسائل المتعلقة بالأمور التي تحكمها هذه الاتفاقية ولكن لا تحسمها بوضوح تسوّى وفقا للمبادئ العامة التي تقوم عليها، أو وفقا للقانون المنطبق بمقتضى قواعد القانون الدولي الخاص في حال عدم وجود مثل تلك المبادئ. "
    States could, of course, if they so desired, modify existing agreements in accordance with the general principles set forth in the draft articles. UN وبطبيعة الحال فإن بوسع الدول إذا رغبت أن تقوم بتعديل الاتفاقات القائمة وفقا للمبادئ العامة التي يتضمنها مشروع المواد.
    A similar provision was contained in article 288, paragraph 2, of the Treaty establishing the European Community, which laid down that claims could be brought against the Community " in accordance with the general principles common to the laws of the Member States " . UN وقال إنه يرد حكم مماثل في الفقرة 2 من المادة 288 من المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية، التي تنص على إمكان أن ترفع الدعاوى على الجماعة وفقا للمبادئ العامة المعمول بها في قوانين الدول الأعضاء.
    Among the great majority of States, the question of immunity had been handled in accordance with the general principles of civil law and practice in their domestic legislation. UN وقد تمت معالجة مسألة الحصانة، بين الغالبية الكبرى من الدول، وفقا للمبادئ العامة للقانون المدني والممارسة المدنية في تشريعاتها الداخلية.
    There is no obstacle for such regional fisheries management organizations to adopt management measures in respect of these stocks in accordance with the general principles set forth in the Agreement. UN وليست هناك أية عقبة تحول دون اتخاذ هذه المنظمات تدابير إدارية فيما يتعلق بهذه الأرصدة وفقا للمبادئ العامة المبينة في الاتفاق.
    The research that aims at exploring the biodiversity of the deep seabed for commercially valuable genetic and biochemical resources should be carried out in accordance with the general principles of marine scientific research, namely, those set out in articles 140, paragraph 1, and 241 of the Convention. UN والبحث الذي يرمي إلى استكشاف التنوع البيولوجي في قاع البحار للموارد الجينية والبيوكيميائية التجارية القيِّمة ينبغي القيام به وفقا للمبادئ العامة للبحث العلمي البحري، أي المبادئ المنصوص عليها في المادتين 140، الفقرة 1، و 241 من الاتفاقية.
    Any outsourcing shall follow the general principles stated in Regulation 18.02. UN وتجري الاستعانة بالمصادر الخارجية وفقا للمبادئ العامة الواردة في البند 18-02.
    The same result would presumably be reached, even in the absence of article 38, since according to general principles of treaty law the later or more specific text would prevail. UN ومن المفترض أن يجري التوصل الى النتيجة ذاتها حتى في غياب المادة 38، لأن النص الأخير والأكثر تحديدا ستكون له الغلبة وفقا للمبادئ العامة لقانون المعاهدات.
    One speaker stated that standards and norms had allowed the international community to create a solid foundation for any State willing to reform its criminal justice system or for any State or entity willing to provide technical assistance to others in accordance with broad principles recognized by the international community. UN وقال أحد المتكلمين إن هذه المعايير والقواعد أتاحت للمجتمع الدولي إرساء أساس صلب لأي دولة ترغب في إصلاح نظام العدالة الجنائية لديها أو لأي دول أو كيانات ترغب في تقديم المساعدة التقنية إلى الغير وفقا للمبادئ العامة التي يعترف بها المجتمع الدولي.
    These agreements regulate the rendition of fugitives and offenders in accordance with general principles of international law. UN وتنظم هذه الاتفاقات تسليم المجرمين الفارين والمطلوبين، وفقا للمبادئ العامة للقانون الدولي.
    " 1. The competent court shall determine the admissibility of defences under the general principles of law in the light of the character of each crime. UN " ١ - تقدر المحكمة المختصة، في ضوء الطابع الخاص لكل جريمة، وجود العوامل المبررة وفقا للمبادئ العامة في القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد