ويكيبيديا

    "وفقا لما أوصى به" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as recommended by
        
    • as recommended in
        
    UNV and Johns Hopkins University also partnered with the International Labour Organization (ILO) to develop a manual for the inclusion of volunteering in labour statistics, as recommended by the 18th ILO International Conference of Labour Statistics. UN كما أقام البرنامج وجامعة جونز هوبكنز شراكة مع منظمة العمل الدولية لوضع دليل لإدراج العمل التطوعي في إحصاءات العمل، وفقا لما أوصى به المؤتمر الدولي الـ 18 لمنظمة العمل الدولية بشأن إحصاءات العمل.
    UNHCR is currently developing a formal IPSAS benefits realization methodology, as recommended by the Board. UN وتقوم المفوضية حاليا بوضع منهجية رسمية لتحقيق الفوائد، وفقا لما أوصى به المجلس.
    as recommended by the independent experts in 1992, this study will be conducted in conjunction with a better definition of the long-term information technology of the Organization. UN وسوف تجري هذه الدراسة بالاقتران مع تعريف أفضل لتكنولوجيا المعلومات الطويلة اﻷجل للمنظمة، وفقا لما أوصى به الخبراء المستقلون في عام ١٩٩٢.
    Indeed, with some 60 cases being opened per month, the strengthening of the Office of the Ombudsman, as recommended by the Redesign Panel on the United Nations system of administration of justice, takes on increased urgency. UN الواقع أنه مع فتح ما يقرب من 60 قضية شهرية، يصبح تعزيز مكتب أمين المظالم، وفقا لما أوصى به الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل، أمرا أكثر إلحاحا.
    The preparation of a booklet setting forth the costs of having a permanent mission in New York, as recommended in the Secretary-General's report, might be useful. UN وقد يكون من المفيد إعداد كتيب يبين تكاليف الاحتفاظ ببعثة دائمة في نيويورك، وفقا لما أوصى به في تقرير اﻷمين العام.
    The delegation suggested, however, that since encouraging National Committees to ensure prompt payment had not been effective, the interest payment provision on late remittances as recommended by the Auditors should be used. UN على أن الوفد اقترح، نظرا إلى أن تشجيع اللجان الوطنية على تأمين الدفع الفوري لم يكن له أي أثر، أن يلجأ إلى البند المتعلق بتسديد فوائد على التحويلات المتأخرة وفقا لما أوصى به مراجعو الحسابات.
    This task will include updating the current terms of reference for the Provident Fund Committee and the Investment Advisory Committee, as recommended by the Board of Auditors. UN وستشمل هذه المهمة تحديث الاختصاصات الحالية للجنة الصندوق واللجنة الاستشارية للاستثمارات وفقا لما أوصى به مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة.
    The United Nations should focus its activities in the following areas as recommended by the Group of Experts in Public Administration and Finance in its report: UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تركز أنشطتها على المجالات التالية، وفقا لما أوصى به فريق الخبراء المعني باﻹدارة العامة والمالية العامة في تقريره:
    Since the JIU report was issued, the United Nations entities have taken a number of measures to improve the process, to simplify it and make it more responsive to the needs of the least developed countries, as recommended by the Inspector. UN ومنذ صدور تقرير وحدة التفتيش المشتركة، اتخذت كيانات اﻷمم المتحدة عددا من التدابير لتحسين العملية وتبسيطها وجعلها أكثر استجابة لاحتياجات أقل البلدان نموا، وفقا لما أوصى به المفتش.
    The draft Organizational Directive includes updates to the current terms of reference for the Provident Fund Committee and the Investment Advisory Committee, as recommended by the Board of Auditors. UN ويتضمن مشروع التوجيهات التنظيمية استكمالات للاختصاصات الحالية للجنة الصندوق واللجنة الاستشارية للاستثمارات وفقا لما أوصى به مجلس مراجعي الحسابات.
    Within the framework of its national programme of action for the follow-up, development and protection of the child, as recommended by the 1990 world Summit for Children, the Government of Angola submitted its 2003 and 2004 reports to the committee monitoring the implementation of the Convention of the Rights of the Child. UN وفي إطار برنامج العمل الوطني لمتابعة وتنمية وحماية الأطفال، وفقا لما أوصى به مؤتمر القمة العالمي لعام 1990 المعني بالطفل، قدمت حكومة أنغولا تقريريها للعامين 2003 و 2004 إلى اللجنة المعنية برصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    It is also proposed to convene a workshop in 2001 for the development of a standardized system of data interpretation, as recommended by the group of scientific experts convened by the Authority in March 1999. UN واقترح أيضا عقد حلقة عمل في عام 2000 لوضع نظام موحد لتفسير البيانات وفقا لما أوصى به اجتماع فريق الخبراء العلميين الذي عقدته السلطة في آذار/مارس 1999.
    5. The Centre reversed all expenditures to the Habitat II trust funds, as recommended by internal and external auditors, and updated the table of contributions to the trust funds. The Habitat II secretariat separated the already recorded financial transactions for the biennium 1994–1995 under two separate accounts. UN ٥ - نقل المركز جميع النفقات إلى حساب الصندوقين الاستئمانيين للموئل الثاني، وفقا لما أوصى به مراجعو الحسابات الداخليون والخارجيون واستكمل جدول التبرعات المقدمة إلى هذين الصندوقين، وفصلت أمانة الموئل الثاني بين الصفقات المالية المسجلة عن فترة السـنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، وأدرجتها في حسابين مستقلين.
    Draft optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights granting the right of individuals or groups to submit communications concerning non—compliance with the Covenant, as recommended by the World Conference on Human Rights UN مشروع بروتوكول اختياري يلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يمنح حقا لﻷفراد أو الجماعات في تقديم بلاغات تتعلق بعدم الامتثال للعهد، وفقا لما أوصى به المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان
    If possible, a further workshop will be held with the objective of developing a standardized system of data interpretation, as recommended by the group of scientific experts convened by the Authority in March 1999. UN وإذا سمحت الظروف ستعقد حلقة عمل أخرى بهدف وضع نظام موحﱠد لتفسير البيانات، وفقا لما أوصى به اجتماع فريق الخبراء العلميين الذي عقدته السلطة في آذار/ مارس ١٩٩٩.
    The second workshop will be held with the objective of developing a standardized system of data interpretation, as recommended by the group of scientific experts convened by the Authority in March 1999. UN وستعقد حلقة العمل الثانية بهدف وضع نظام قياسي لتفسير البيانات وفقا لما أوصى به فريق الخبراء العلميين الذي نظمت السلطة اجتماعا له في آذار/ مارس ١٩٩٩.
    The meeting was convened for the purpose of consultations and exchange of information and views with troop contributors before the Council took up the relevant report of the Secretary-General and decided on the extension of the mandate of UNAMSIL and expansion of its troop strength, as recommended by the Secretary-General. UN وقد عُقِدَت الجلسة للتشاور وتبادل المعلومات والآراء مع البلدان المساهمة بقوات قبل أن يتناول مجلس الأمن تقرير الأمين العام ذا العلاقة، ويبت في تمديد ولاية البعثة وزيادة قوام قواتها وفقا لما أوصى به مجلس الأمن.
    The meeting was convened for the purpose of consultations and exchange of information and views with troop contributors before the Council took up the relevant report of the Secretary-General and decided on the extension of the mandate of UNAMSIL and expansion of its troop strength, as recommended by the Secretary-General. UN وقد عُقِدَت الجلسة للتشاور وتبادل المعلومات والآراء مع البلدان المساهمة بقوات قبل أن يتناول مجلس الأمن تقرير الأمين العام ذا العلاقة، ويبت في تمديد ولاية البعثة وزيادة قوام قواتها وفقا لما أوصى به مجلس الأمن.
    At the same time, it is very clear that, in the event that there continues to be an obstruction to the provision of security assistance as decided upon by the Arusha Summit in accordance with the request of the Government of Burundi, then the only other option is that of a multinational force for humanitarian intervention as recommended by the Secretary-General of the United Nations. UN وفي الوقت ذاته فإن من الواضح تماما أنه لو ظلت هناك عقبات أمام توفير المساعدة اﻷمنية على النحو الذي قرره مؤتمر قمة أروشا، استجابة لطلب حكومة بوروندي، لن يكون هناك خيار آخر غير إيفاد قوة متعددة الجنسيات كي تتدخل لﻷغراض اﻹنسانية وذلك وفقا لما أوصى به اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    The preparation of a booklet setting forth the costs of having a permanent mission in New York, as recommended in the Secretary-General's report, might be useful. UN وقد يكون من المفيد إعداد كتيب يبين تكاليف الاحتفاظ ببعثة دائمة في نيويورك، وفقا لما أوصى به في تقرير اﻷمين العام.
    This makes it even more imperative to review the machinery for the registration and control of the possession and bearing of firearms by a civil authority, as recommended in the preceding report. UN ويزيد ذلك في ضرورة إعادة النظر بآليات تسجيل ومراقبة حيازة اﻷسلحة ونقلها بحيث يعهد بها إلى سلطة مدنية، وفقا لما أوصى به التقرير السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد