The establishment of a coordinating committee has not, according to the results, led to more accurate planning or more effective use of resources. | UN | غير أن إنشاء لجنة تنسق لم يفض، وفقا لما جاء في الردود، إلى تخطيط أدق أو إلى استخدام الموارد بفعالية أكثر. |
according to the relevant survey, both mothers and fathers consider the professional career of their children important. | UN | وفقا لما جاء في الدراسة الاستقصائية ذات الصلة، يعتبر كل من الأمهات والآباء الحياة المهنية لأطفالهم هامة. |
:: Refer to the prohibition on interference in the internal affairs of States as set out in Article 2, paragraph 7, of the Charter | UN | أن تشير إلى حظر التدخل في الشؤون الداخلية للدول وفقا لما جاء في الفقرة 7 من المادة 2 الواردة في الميثاق؛ |
55. Freedom of movement for all inhabitants which is set out in the Constitution, continues to be fully respected, as stated in the initial report. | UN | ٥٥- وفقا لما جاء في التقرير اﻷول، فإن حرية التنقل لجميع سكان البلد هي مكرسة في الدستور الوطني ولا تزال نافذة تماما. |
VI.23 as indicated in paragraph 23.16, in accordance with article 20 of the statute of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), no expenditure other than administrative expenditures relating to the functioning of the Office is borne by the budget of the United Nations, and all other expenditures relating to the activities of UNHCR are funded by voluntary contributions. | UN | سادسا - 23 وفقا لما جاء في الفقرة 23-16، ولما تنص عليه المادة 20 من النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لا تتحمل ميزانية الأمم المتحدة سوى النفقات الإدارية المتعلقة بتسيير أعمال المفوضية وبينما تمول جميع النفقات الأخرى المتصلة بأنشطة المفوضية من التبرعات. |
This will enable MINUSMA and its partners to provide support for the strengthening of national capacity in the security and justice sectors as well as the cantonment and initial demobilization of former combatants of MNLA and HCUA pursuant to the Preliminary Agreement. | UN | وسيمكن ذلك البعثة وشركائها من توفير الدعم اللازم لتعزيز القدرات الوطنية في قطاعي الأمن والعدالة ولعملية تجميع المقاتلين السابقين التابعين للحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد وعملية تسريحهم الأولية وفقا لما جاء في الاتفاق التمهيدي. |
The Abkhaz justified the attack by accusing the Georgians of not having withdrawn all their forces and military equipment, as foreseen in the Sochi cease-fire agreement of 27 July 1993. | UN | وبرر اﻷبخاز الهجوم باتهامهم الجورجيين بعدم سحب كل قواتهم ومعداتهم العسكرية، وفقا لما جاء في اتفاق سوشي لوقف إطلاق النار، المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
according to the report, Fiji is anticipating a broader reform package that accommodates all relevant issues of the Resolution. | UN | □ تتوقع فيجي، وفقا لما جاء في التقرير، مجموعة إصلاحات أوسع نطاقا لتطبيق جميع المسائل ذات الصلة بالقرار. |
On May 2013, according to the report of the prison's doctor, he was sent to Modarres Hospital for a check-up. | UN | مايو 2013، أُرسل السجين، وفقا لما جاء في تقرير طبيب السجن، إلى مستشفى موداريس لإجراء كشف طبي. |
However, according to the OECD Commentary, | UN | إلا أنه وفقا لما جاء في شرح منظمة التعاون والتنمية، |
according to the complaint, you yelled it at five-year-old girls. | Open Subtitles | وفقا لما جاء في الشكوة، فأنت صرخت على طفلة ذات 5 سنوات التي كانت سيّئة |
The Registrar and the Commissioner have developed plans for this transition to achieve not only efficiency and cost-effectiveness as set out in article 17 but also to ensure that any disruption to the momentum of the Commissioner's investigation resulting from the move from Beirut to The Hague is kept to a minimum. | UN | وقد وضع مسجل المحكمة والمفوض خططا لعملية الانتقال هذه لا لتحقيق الكفاءة وفعالية التكاليف فحسب، وفقا لما جاء في المادة 17، بل وأيضا لضمان عدم تعطيل الانتقال من بيروت إلى لاهاي لسير التحقيقات التي يجريها المفوض إلا في أضيق الحدود. |
1. as set out in paragraph 7 of document E/CN.5/1995/6, the Commission will be called upon at its current session to nominate five new members to the Board to replace those referred to in paragraph 5 for a four-year term expiring on 30 June 1999. | UN | ١ - وفقا لما جاء في الفقرة ٧ من الوثيقة E/CN.5/1995/6، سيتعين على اللجنة في دورتها الحالية تسمية خمسة أعضاء جدد للمجلس للحلول محل المشار إليهم في الفقرة ٥ لفترة ولاية مدتها أربع سنوات تنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
However, some work remained to be done, and his delegation fully supported the recommendations of the Working Group in that regard, as set out in paragraph 10 of the annotated agenda (A/CN.9/519). | UN | بيد أنه ما زال هناك عمل لا بد من انجازه، ووفده يؤيد توصيات الفريق العامل في هذا الصدد تأييدا تاما، وذلك وفقا لما جاء في الفقرة 10 من جدول الأعمال المؤقت وشروحه (A/CN.9/519). |
She welcomed the fact that, as stated in paragraph 74, courses on gender theory had been introduced at Almaty Abay State University and elsewhere. | UN | ورحبت بأنه، وفقا لما جاء في الفقرة 74، جرى إقامة دورات دراسية عن النظرية الجنسانية في جامعة ألماتي أباي الرسمية وفي أماكن أخرى. |
as stated in Canada's report to the 1737 Committee on the implementation on Resolution 1737 (2006), paragraph 12 of Resolution 1737 is implemented in Canada pursuant to section 9 of the Iran Regulations which prohibits all persons in Canada and all Canadians outside Canada from: | UN | وفقا لما جاء في تقرير كندا إلى اللجنة 1737، المتعلق بتنفيذ القرار 1737، تنفذ كندا الفقرة 12 من القرار 1737 وفقا للمادة 9 من اللائحة المتعلقة بإيران التي تحظر على كل شخص في كندا وعلى كل كندي بالخارج ما يلي: |
In that regard, we note and are concerned by the presence of approximately 11,274 additional United States troops, as stated in a report issued by the White House on 18 January. | UN | وفي ذلك الصدد، نلاحظ بقلق وجود قرابة 274 11 جنديا إضافيا من جنود الولايات المتحدة، وفقا لما جاء في تقرير أصدره البيت الأبيض في 18 كانون الثاني/يناير. |
35. With regard to the revised resource estimates, a progressive balance should be pursued between regular-budget and extrabudgetary resources for human rights activities, as indicated in the Summit Outcome. | UN | 35 - وفيما يتعلق بالتقديرات المنقحة للموارد، قال إنه يتعين العمل على إيجاد توازن تدريجي بين الموارد من الميزانية العادية والموارد من خارج الميزانية المخصصة لأنشطة حقوق الإنسان، وفقا لما جاء في نتائج القمة. |
64. as indicated in my briefing to the Security Council on 20 February, considering the military threats and virtually non-existent national security apparatus, more troops are needed in the Central African Republic to address the situation in the initial phase of the peacekeeping operation. | UN | 64 - وفقا لما جاء في الإحاطة التي قدّمتُها إلى مجلس الأمن في 20 شباط/فبراير، فإن التهديدات العسكرية الماثلة والغياب شبه التام للجهاز الأمني الوطني يفرضان الحاجة إلى نشر مزيد من القوات في جمهورية أفريقيا الوسطى للتصدّي للحالة الراهنة في المرحلة الأولى من عملية حفظ السلام. |
At the same time, we reiterate the inalienable right of all States without exception to use nuclear energy for peaceful purposes, pursuant to the provisions of the Treaty and the international norms and regulations of the safeguards system of the International Atomic Energy Agency (IAEA). | UN | وفي ذات الوقت، تؤكد على الحق المشروع لجميع الدول وبدون استثناء، في استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، وفقا لما جاء في أحكام المعاهدة، ومراعاة المعايير والضوابط الدولية من خلال الضمانات التي تشرف على تطبيقها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The Abkhaz justified the attack by accusing the Georgians of not having withdrawn all their forces and military equipment, as foreseen in the Sochi cease-fire agreement of 27 July 1993. | UN | وبرر اﻷبخاز الهجوم باتهامهم الجورجيين بعدم سحب كل قواتهم ومعداتهم العسكرية، وفقا لما جاء في اتفاق سوشي لوقف إطلاق النار، المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
as reported in document IDB.37/11, the Secretariat undertook a second review of the status of cooperation with NGOs in April 2010. | UN | 1- وفقا لما جاء في الوثيقة IDB.37/11، أجرت الأمانة في شهر نيسان/أبريل 2010 استعراضا ثانيا لحالة التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Article 77 asserted that, pending popular approval of the Accord, the Government of France would begin transferring powers to the local Government as described in the Nouméa Accord. | UN | وأكدت المادة ٧٧ أن الحكومة الفرنسية ستبدأ ريثما تتم الموافقة على الاتفاق، في نقل السلطات إلى الحكومة المحلية وفقا لما جاء في اتفاق نوميا. |
We reiterate our strong support for the immediate commencement and early conclusion of such negotiations in accordance with the Shannon report and the mandate contained therein. | UN | إننا نكرر دعمنا القوي للشروع فوراً في هذه المفاوضات واختتامها في وقت مبكر وفقا لما جاء في تقرير شانون وأحكام الولاية الواردة فيه. |