In 2007, 65 journalists had been killed and so far in 2008, 8 had been killed, according to the Committee to Protect Journalists. | UN | ففي عام 2007، قتل 65 صحفيا، بينما قتل 8 صحفيين حتى الآن في عام 2008، وفقا لما ذكرته لجنة حماية الصحفيين. |
21. according to the administering Power, the Territory observes the principles contained in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | 21 - وفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، يراعي الإقليم المبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
25. according to the administering Power, the Territory observes the principles contained in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | 25 - وفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، يراعي الإقليم المبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
However, others were of the view that according to the organizations, problems did exist and the organizations were in the best position to judge the situation. | UN | ومع ذلك، رأى آخرون أنه وفقا لما ذكرته المنظمات فإن هناك بالفعل مشاكل وأن المنظمات في أفضل وضع يتيح الحكم على الحالة. |
according to the Geographical Observation Unit, this problem is caused by erratic arrivals. | UN | وسبب هذه المشكلة، وفقا لما ذكرته وحدة المراقبة الجغرافية، هو الفوضى في مواعيد وصول اﻹمدادات. |
MONUA was not allowed to inspect the aircraft, which, according to the Government of Angola, was carrying supplies for UNITA in contravention of the sanctions regime. | UN | ولم يسمح لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا بتفتيش الطائــرة التي كانت، وفقا لما ذكرته حكومة أنغولا، تحمل إمدادات ليونيتا، انتهاكا لنظام الجزاءات. |
according to the United Nations itself, Paraguay is in a position to achieve, for example, the Millennium Development Goal related to education. | UN | وتستطيع باراغواي مثلا، وفقا لما ذكرته الأمم المتحدة ذاتها، أن تحقق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم. |
26. according to the Ministry of the Interior, there are 61,879 personnel assigned to the Afghan National Police. | UN | 26 - وقد عُين في الشرطة الوطنية الأفغانية، وفقا لما ذكرته وزارة الداخلية، 879 61 فردا. |
according to the Israeli Civil Administration, the construction of a new police headquarters in the E-1 area was also authorized. | UN | وقد تمت الموافقة أيضا على بناء مقر جديد للشرطة في المنطقة E-1، وفقا لما ذكرته الإدارة المدنية الإسرائيلية. |
France did not recognize the State of Palestine, because, according to the Ministry of Foreign Affairs, it did not have a defined territory. | UN | فلم تعترف فرنسا بالدولة الفلسطينية لأن حدود أراضيها ليست مُعيّنة وفقا لما ذكرته وزارة خارجيتها. |
according to Kuwait, this resulted in the contamination of approximately 136,000 cubic metres of soil. | UN | وأدّى ذلك، وفقا لما ذكرته الكويت، إلى تلوث زهاء 000 136 متر مكعب من التربة. |
The Asia Pacific region continues to be a focal point for much of these activities, which, according to the International Organization for Migration, is estimated to be worth approximately US$10 billion annually. | UN | ولا تزال منطقة آسيا والمحيط الهادئ مركز تنسيق للعديد من هذه الأنشطة، والتي تقدر وفقا لما ذكرته منظمة الهجرة الدولية بنحو 10 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا. |
25. according to the administering Power, the general state of public health in the Territory is good. | UN | 25 - وفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، تعد الحالة الصحية العامة في الإقليم جيدة. |
Bearing in mind that, according to the Commission, the terms used in the various language versions were not synonymous, it would be advisable to define the concept. | UN | وأضاف أن من المستصوب تعريف هذا المفهوم نظرا لعدم تطابق الصيغ المستخدمة في مختلف اللغات، وفقا لما ذكرته اللجنة. |
23. according to the administering Power, the Territory observes the principles contained in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | 23 - وفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، يراعي الإقليم المبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
37. according to the administering Power, the standard of living has shown an enormous improvement in recent years. | UN | ٣٧ - وفقا لما ذكرته الدولة القائمة باﻹدارة شهد مستوى المعيشة تحسنا كبيرا في السنوات اﻷخيرة. |
She refers to three cases of refoulement which suggest, according to counsel, that the primary aim of the Swedish policy is to limit immigration. | UN | وتشير إلى ثلاث قضايا إبعاد توحي، وفقا لما ذكرته إلى المحامية، بأن الهدف اﻷولي للسياسة السويدية هو الحد من الهجرة. |
The deportation decision was for a period of two years, according to what the Supreme Court said. | UN | واتخذ قرار باﻹبعاد لمدة سنتين وفقا لما ذكرته المحكمة العليا. |
The paper says that, " according to the'Immigration Department'of the occupying regime, only the numbers of those entering are kept, but no details 93-52984 (E) 011093 /... English Page | UN | وتقول الصحيفة إنه، " وفقا لما ذكرته ' إدارة الهجرة ' التابعة لنظام الاحتلال، لا يجري الاحتفاظ إلا بأرقام من يدخلون الجزيرة، بمعنى أنه يتم الاحتفاظ بأية تفاصيل بشأن المسافرين. |
Many other Palestinian worshippers were wounded during the attack; 120 to 125 according to the IDF; and 200 according to Palestinian sources. | UN | وجرح عدد كبير آخر من المصلين الفلسطينيين أثناء الهجوم؛ وبلغ عددهم ١٢٠ إلى ١٢٥ شخصا حسب قول جيش الدفاع اﻹسرائيلي؛ و ٢٠٠ شخص وفقا لما ذكرته مصادر فلسطينية. |