ويكيبيديا

    "وفقا لما هو منصوص عليه في المادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as provided for in article
        
    • as provided in article
        
    • as set forth in article
        
    In respect of the offences envisaged in this Law, the court may, as an accessory penalty, order the confiscation of the defendant's assets, as provided for in article 44 of the Penal Code. UN المادة 9: بالنسبة إلى الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون يمكن للمحكمة أن تحكم بمصادرة أموال الشخص المعاقب، وفقا لما هو منصوص عليه في المادة 44 من القانون الجنائي.
    The Commission decided that, as provided for in article 5 of annex II to the Convention and in rule 42 of the rules of procedure, the submission would be addressed through the establishment of a subcommission. UN وقررت اللجنة، وفقا لما هو منصوص عليه في المادة 5 من المرفق الثاني للاتفاقية والمادة 42 من النظام الداخلي، أن يُبَتّ في الطلب من خلال إنشاء لجنة فرعية.
    The aim of such a precautionary measure is forfeiture to the State, as provided for in article 40 of the Federal Penal Code; UN والغرض من هذا التدبير التحوطي هو مصادرتها لصالح الدولة الاتحادية وفقا لما هو منصوص عليه في المادة 40 من القانون الجنائي الاتحادي.
    5. The provisions of the annex to this Convention apply as provided in article 42. UN 5- تنطبق أحكام مرفق هذه الاتفاقية وفقا لما هو منصوص عليه في المادة 42.
    The provisions of the annex to this Convention apply as provided in article 42. UN 5- تنطبق أحكام مرفق هذه الاتفاقية وفقا لما هو منصوص عليه في المادة 42.
    He reminded the Committee that the right to life was the most fundamental of human rights and must be guaranteed to all regardless of race, ethnicity, descent and so on, as set forth in article 1 of the Convention. UN وذكر اللجنة بأن الحق في الحياة هو أهم حقوق الانسان ويتعين ضمانه للجميع بصرف النظر عن العنصر والانتماء العرقي واﻷصل وما إلى ذلك، وفقا لما هو منصوص عليه في المادة ١ من الاتفاقية.
    The Commission decided that, as provided for in article 5 of annex II to the Convention and in rule 42 of the rules of procedure of the Commission, the submission of Australia would be addressed through the establishment of a subcommission. UN وقررت اللجنة، وفقا لما هو منصوص عليه في المادة 5 من المرفق الثاني للاتفاقية وفي المادة 42 من النظام الداخلي للجنة، أن الطلب المقدم من استراليا سيعالج من خلال إنشاء لجنة فرعية.
    Addressing the modalities for the consideration of the submission, the Commission decided that, as provided for in article 5 of annex II to the Convention and in rule 42 of the rules of procedure, the submission would be addressed by way of a subcommission to be established in accordance with rule 51, paragraph 4 ter, of the rules of procedure, at a future session. UN وتناولت اللجنة طرائق النظر في هذا الطلب؛ فقررت، وفقا لما هو منصوص عليه في المادة 5، من المرفق الثاني للاتفاقية؛ والمادة 42، من النظام الداخلي، أن تقوم، بمعالجة الطلب، لجنة فرعية، تُنشأ في دورة مقبلة، وفقا للفقرة 4 مكررا ثانيا من المادة 51 من النظام الداخلي.
    Addressing the modalities for the consideration of the submission, the Commission decided that, as provided for in article 5 of annex II to the Convention and in rule 42 of the rules of procedure, the submission would be addressed by way of a subcommission to be established in accordance with rule 51, paragraph 4 ter, of the rules of procedure, at a future session. UN ولدى تناول اللجنة طرائق النظر في الطلب، قررت وفقا لما هو منصوص عليه في المادة 5 من المرفق الثاني للاتفاقية والمادة 42 من النظام الداخلي، أن يعالج الطلب لجنة فرعية تُنشأ في دورة مقبلة، وفقا للفقرة 4 مكررا ثانيا من المادة 51، الفقرة 4 مكرر من النظام الداخلي.
    81. The Commission then continued its meeting in private. Addressing the modalities for the consideration of the submission, the Commission decided that, as provided for in article 5 of annex II to the Convention and in rule 42 of the rules of procedure, the submission would be addressed by way of a subcommission to be established in accordance with rule 51, paragraph 4 ter, of the rules of procedure, at a future session. UN 81 - ثم واصلت اللجنة اجتماعها في جلسة خاصة لدى تناول اللجنة طرائق النظر في الطلب، قررت، وفقا لما هو منصوص عليه في المادة 5 من المرفق الثاني للمعاهدة وفي المادة 42 من النظام الداخلي، أن يُعالج الطلب لجنة فرعية تنشأ في دورة قادمة، وفقا للفقرة 4 مكرراً ثانيا من المادة 51 من النظام الداخلي.
    5. Welcomes the statement under chapter 17 of Agenda 21, 2/ adopted by the United Nations Conference on Environment and Development, that States carrying out research activities in Antarctica should, as provided for in article III of the Antarctic Treaty, continue to: UN ٥ - ترحب بالبيان الوارد في إطار البند ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١)٢(، الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، والذي ينص على أنه ينبغي على الدول المضطلعة بأنشطة بحث في أنتاركتيكا أن تواصل، وفقا لما هو منصوص عليه في المادة الثالثة من معاهدة أنتاركتيكا، ما يلي:
    The entity or entities entrusted with the operation of the financial mechanism should take full account of the arrangements agreed with the Conference of the Parties, which, inter alia, shall include determination in a predictable and identifiable manner of the amount of funding necessary and available for the implementation of the Convention, as provided for in article 11.3(d) of the Convention. UN وينبغي لكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية أن تأخذ في حسبانها الكامل الترتيبات المتفق عليها مع مؤتمر اﻷطراف التي لابد أن تشمل، في جملة ما تشمله، تحديد مقدار التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية بطريقة يمكن التنبؤ بها وتعيينها، وذلك وفقا لما هو منصوص عليه في المادة ١١-٣ )د( من الاتفاقية.
    The advisory opinion of the Public Prosecution Service concerning the principle of equality (ban on discrimination) was as follows: even if the existing law on the naming of children is manifestly discriminatory, the Supreme Court has declined to declare it inapplicable as provided for in article 94 of the Constitution. UN وكانت فتوى دائرة الادعاء العام بشأن مبدأ المساواة (حظر التمييز) على النحو التالي: حتى وإن كان القانون الحالي بشأن تسمية الأطفال تمييزا على نحو جلي، فقد رفضت المحكمة العليا إعلان عدم انطباقه وفقا لما هو منصوص عليه في المادة 94 من الدستور.
    The entity or entities entrusted with the operation of the financial mechanism should take full account of the arrangements agreed with the Conference of the Parties, which, inter alia, shall include determination in a predictable and identifiable manner of the amount of funding necessary and available for the implementation of the Convention, as provided for in article 11.3 (d) of the Convention. UN وينبغي لكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية أن تأخذ في حسبانها الكامل الترتيبات المتفق عليها مع مؤتمر اﻷطراف التي لابد أن تشمل، في جملة ما تشمله، تحديد مقدار التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية تحديدا يكفل امكانية التنبؤ وإمكانية تعيين الهوية، وذلك وفقا لما هو منصوص عليه في المادة ١١-٣ )د( من الاتفاقية.
    (8) Information relating to the examination, clarification, evaluation and comparison of tenders shall not be disclosed to suppliers or contractors or to any other person not involved officially in the examination, evaluation or comparison of tenders or in the decision on which tender should be accepted, except as provided in article 11. UN )٨( لا يجوز إفشاء المعلومات المتعلقة بفحص العطاءات وإيضاحها وتقييمها والمقارنة بينها للموردين أو المقاولين أو ﻷي شخص آخر لا يشترك رسميا في فحص العطاءات أو تقييمها أو المقارنة بينها أو في تقرير أي العطاءات ينبغي قبوله، إلا وفقا لما هو منصوص عليه في المادة ١١.
    (8) Information relating to the examination, clarification, evaluation and comparison of tenders shall not be disclosed to suppliers or contractors or to any other person not involved officially in the examination, evaluation or comparison of tenders or in the decision on which tender should be accepted, except as provided in article 11. UN )٨( لا يجوز إفشاء المعلومات المتعلقة بفحص العطاءات وإيضاحها وتقييمها والمقارنة بينها للموردين أو المقاولين أو ﻷي شخص آخر لا يشترك رسميا في فحص العطاءات أو تقييمها أو المقارنة بينها أو في تقرير أي العطاءات ينبغي قبوله، إلا وفقا لما هو منصوص عليه في المادة ١١.
    “(1) Until the establishment of a registration system as provided in article 1 of the annex to this Convention, priority among several assignees of the same receivables from the same assignor [is determined on the basis of the time of the assignment] [will be governed by the law determined in accordance with paragraph (1) of article 28]. UN " )١( لحين انشاء نظام للتسجيل وفقا لما هو منصوص عليه في المادة ١ من مرفق هذه الاتفاقية ، فان اﻷولوية فيما بين عدد من الذين أحيلت اليهم نفس المستحقات من نفس المحيل ]تحدد على أساس وقت الاحالة[ ]تخضع للقانون المحدد وفقا للفقرة )١( من المادة ٨٢[ .
    He reminded the Committee that the right to life was the most fundamental of human rights and must be guaranteed to all regardless of race, ethnicity, descent and so on, as set forth in article 1 of the Convention. UN وذكر اللجنة بأن الحق في الحياة هو أهم حقوق الانسان ويتعين ضمانه للجميع بصرف النظر عن العنصر والانتماء العرقي واﻷصل وما إلى ذلك، وفقا لما هو منصوص عليه في المادة ١ من الاتفاقية.
    Article 83 provides that both parents share parental rights and that they shall have certain rights and duties, as set forth in article 85. UN وفيما يتصل بممارسة السلطة الأبوية، تنص المادة 83 على أن يمارس الأبوين هذه السلطة معا، ويتولى كل منهما حقوق وواجبات محددة وفقا لما هو منصوص عليه في المادة 85.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد