ويكيبيديا

    "وفقا لما ورد في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • according to the
        
    • in accordance with the
        
    • as defined in
        
    • as stated in
        
    • as indicated in
        
    • as set out in
        
    • as reported in
        
    • as outlined in
        
    • as reflected in
        
    • as contained in
        
    • as specified in
        
    • as set forth in
        
    • as mentioned in
        
    • as provided for in
        
    • as per
        
    The Truth and Reconciliation Commission was unanimously encouraged to play an active role in advocating reforms of customary and common laws, which -- according to the submissions made -- contributed to gender-based violence and discrimination against women. UN وكان ثمة إجماع على تشجيع اللجنة بأن تضطلع بدور نشط في الدعوة لإصلاح القوانين العرفية والعامة، التي أسهمت، وفقا لما ورد في الوثائق المقدمة، في القيام بالعنف على أساس الجنس وفي التمييز ضد المرأة.
    87. according to the Bulletin de Conjoncture of 1992 unemployment has grown. UN ٨٧ - ولقد زادت البطالة، وفقا لما ورد في erutcnojnoC ed nitelluB عن عام ١٩٩٢.
    629. in accordance with the calendar of conferences and meetings for 2007, the following schedule was confirmed: UN 629- وفقا لما ورد في جدول المؤتمرات والاجتماعات لعام 2007، جرى تأكيد الجدول الزمني التالي:
    I General principles 1. Acknowledges that no derogation from the prohibition of racial discrimination, genocide, the crime of apartheid or slavery is permitted, as defined in the obligations under the relevant human rights instruments; UN 1 - تعترف بأنه لا يجوز السماح بأي انتقاص من حظر التمييز العنصري أو الإبادة الجماعية أو جريمة الفصل العنصري أو الـرق، وفقا لما ورد في الالتزامات المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة؛
    We welcome the International Finance Facility, aimed at complementing such efforts, which was proposed by the United Kingdom, as stated in the Secretary-General's report. UN كما نرحب بإنشاء مرفق التمويل الدولي، الذي اقترحته المملكة المتحدة، والذي يهدف إلى إكمال تلك الجهود، وفقا لما ورد في تقرير الأمين العام.
    At the same time, it was disappointed that there was no consensus which, as indicated in paragraph 156 of the report of COPUOS, was an essential condition for all decisions relating to the membership of COPUOS. UN وأعرب في الوقت نفسه عن أسفه لعدم تحقق توافق في اﻵراء، اﻷمر الذي يعد، وفقا لما ورد في الفقرة ١٥٦ من تقرير اللجنة، شرطا أساسيا لاتخاذ جميع القرارات المتصلة بعضوية اللجنة.
    The procuring entity shall rank each responsive proposal in accordance with the criteria and procedure for evaluating proposals as set out in the request for proposals, and shall: UN وتحدّد الجهة المشترية درجة ترتيب كل اقتراح مستجيب للمتطلّبات وفقا لما ورد في طلب الاقتراحات من معايير وإجراءات لتقييم الاقتراحات، وتقوم بما يلي:
    The general basic research budgeting policy is not decided by the ministry itself, but rather by an independent Council for Higher Education, as reported in Israel's initial report; UN أما السياسة العامة لوضع ميزانية البحوث الأساسية فلا تقررها الوزارة نفسها، إنما يقرر ذلك مجلس مستقل هو مجلس التعليم العالي، وفقا لما ورد في تقرير إسرائيل الأوَّلي؛
    21. according to the 2011 Speech from the Throne, when the Education Act was passed in 2004, it was intended that related regulations would follow. UN 21 - وفقا لما ورد في خطاب العرش لعام 2011، كان يُتوخى من إصدار قانون التعليم في عام 2004 أن تعقبه الأنظمة ذات الصلة.
    according to the report, in 2011, while 19 per cent of governments only allowed dual citizenship under specific conditions, 28 per cent did not have any provisions in this regard. UN وفقا لما ورد في التقرير، فإن 19 في المائة فقط من الحكومات، في عام 2011، سمحت بالجنسية المزدوجة تحت شروط معينة، في حين أن 28 في المائة من الحكومات لم تكن لديها أية أحكام في هذا الصدد.
    As the United Nations approaches its fiftieth anniversary, and we take stock of its achievements in maintaining international peace and security in accordance with the Charter, here again we are sorely disappointed. UN وفي الوقت الذي تقترب فيه اﻷمم المتحدة من الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها، ونجري تقييما لمنجزاتها في تحقيق السلم واﻷمن الدوليين وفقا لما ورد في الميثاق، فإننا نشعر مرة أخرى بإحباط شديد.
    144. in accordance with the original plan, which was set out in February 2012, phases I and II of the enterprise resource planning project would be completed in June 2014 and January 2015 respectively. UN 144 - وفقا لما ورد في الخطة الأصلية التي وضعت في شباط/فبراير 2012، سيتم إنجاز المرحلة الأولى والثانية من المشروع المركزي لتخطيط الموارد في حزيران/يونيه 2014 وكانون الثاني/يناير 2015 على التوالي.
    Basic general principles 1. Acknowledges that no derogation from the prohibition of racial discrimination, genocide, the crime of apartheid or slavery is permitted, as defined in the obligations under the relevant human rights instruments; UN 1 - تعترف بأنه لا يجوز السماح بأي انتقاص من حظر التمييز العنصري أو الإبادة الجماعية أو جريمة الفصل العنصري أو الـرق، وفقا لما ورد في الالتزامات المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة؛
    " 1. Acknowledges that no derogation from the prohibition of racial discrimination, genocide, the crime of apartheid or slavery is permitted, as defined in the obligations under the relevant human rights instruments; UN " 1 - تعترف بأنه لا يجوز السماح بأي خرق لحظر التمييز العنصري أو الإبادة الجماعية أو جريمة الفصل العنصري أو الـرق، وفقا لما ورد في الالتزامات المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة؛
    as stated in its introduction, the Code is a technical and regulatory instrument, structured by principles and best practices, in order to contribute to the improvement of national statistical activity. UN والمدونة، وفقا لما ورد في مقدمتها، أداة تقنية وتنظيمية تتمحور حول المبادئ وأفضل الممارسات، وتهدف إلى الإسهام في تحسين الأنشطة الإحصائية الوطنية.
    84. as indicated in document E/C.7/1993/11, small/medium-scale mining has an adverse impact on the social and physical environment. UN ٨٤ - وفقا لما ورد في الوثيقة E/CN.7/1993/11، يؤثر التعدين صغير/متوسط النطاق تأثيرا ضارا على البيئة الاجتماعية والمادية.
    The delegation of the Committee recommended to the representatives that their initiatives be based on international law, as set out in the advisory opinion of the International Court of Justice, the Fourth Geneva Convention and on the resolutions of the Security Council and General Assembly. UN وأوصى وفد اللجنة هؤلاء الممثلين بتأسيس مبادراتهم على القانون الدولي، وفقا لما ورد في فتوى محكمة العدل الدولية، واتفاقية جنيف الرابعة، وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة.
    27. as reported in the last progress report, FAO, along with UNDP and the World Bank, initiated the socio-economic and gender analysis programme. UN ٢٧ - وفقا لما ورد في التقرير المرحلي اﻷخير، بدأت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي، برنامج التحليل الاجتماعي ـ الاقتصادي والشامل للجنسين.
    Members provided their comments on how the programme could be improved, and the need for Iraq to improve its cooperation with the programme as outlined in the report. UN وقدم اﻷعضاء تعليقاتهم على كيفية تحسين البرنامج، وضرورة أن يزيد العراق تعاونه مع البرنامج وفقا لما ورد في التقرير.
    In their view, there should be a strong causal link between the impacts being addressed and the management measures proposed, consistent with customary international law, as reflected in the Convention. UN وفي رأي تلك الوفود، يجب أن تكون هناك علاقة سببة قوية بين الأثر المراد علاجه وبين التدابير الإدارية المقترح استعمالها، بشكل يتمشى مع القانون الدولي العرفي، وفقا لما ورد في الاتفاقية.
    Some participants noted that, as a matter of fact, some committees had already adopted their own rules of procedure, as contained in their respective guidelines. UN ولاحظ بعض المشاركين، أن بعض اللجان قد اعتمدت بالفعل نظامها الداخلي وفقا لما ورد في المبادئ التوجيهية لعمل كل منها.
    40. The agenda of the Council and the framework for the programme of work are as specified in the annex to Council resolution 5/1. UN 40 - يحدد جدول أعمال المجلس وإطار برنامج عمله وفقا لما ورد في مرفق قرار المجلس 5/1.
    They further encouraged the BTWC States Parties to implement the Article X, as set forth in paragraphs 50-61 of the Final Document of the seventh BTWC Review Conference. UN وشجعوا أيضا الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسامة على تنفيذ المادة العاشرة من المعاهدة بشأن المساعدة والتعاون الدولي، وفقا لما ورد في الفقرات 50 إلى 61 من البيان الختامي لمؤتمر المراجعة السابع الخاص باتفاقية الأسلحة النووية والسامة.
    No provisions are made in the revised estimates for this purpose as mentioned in paragraph 13 above. UN ولم ترصد اعتمادات في التقديرات المنقحة لهذا الغرض وفقا لما ورد في الفقرة ١٣ أعلاه.
    We also attach particular importance to an appropriate follow-up to the reforms in humanitarian assistance in the light of the debate that will take place in the Economic and Social Council as provided for in the Council's resolution 1995/56. UN ونعلق أهمية خاصة أيضا على إجراء المتابعة اللازمة للاصلاحات في المساعدة اﻹنسانية في ضوء المناقشة التــي ستدور فــي المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقا لما ورد في قرار المجلس ١٩٩٥/٥٦.
    Report as per Convention on Elimination of all forms of Discrimination Against Women (CEDAW) UN تقديم التقارير وفقا لما ورد في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد