She fooled everyone on earth but you and just disappeared. | Open Subtitles | إستغفلت كل من على الأرض إلا أنتِ وفقط إختفت |
and just because you don't remember or know for sure whether you killed that girl or not, that doesn't mean you did it either. | Open Subtitles | وفقط لانك لا تتذكر او لا تعلم بالتاكيد ما ان كنت قتلت تلك الفتاة ام لا هذا لا يعني بانك فعلتها ايضا |
I wanted to stare down the barrel of Peacemaker and just shoot. | Open Subtitles | لقد اردت ان اسحب المسدس \صانع السلام\من غمده وفقط اطلق النار |
The appointment should be done with transparency, consideration of equitable geographical distribution and only after consultation with regional groups. | UN | ينبغي أن يتم التعيين في كنف الشفافية وبمراعاة التوزيع الجغرافي العادل وفقط بعد التشاور مع المجموعات اﻹقليمية. |
Years ago, and only because Anderson Cooper dared me to. | Open Subtitles | منذ سنوات كان بسبب تحدي اندرسون كوبر لي وفقط |
You know what's weird about your quizzes, Cady, is that all the work is right and just the answers are wrong. | Open Subtitles | أنت علمين جيدا أنه غريب جدا الذى يحدث فى أختباراتك , كيدى أنّ كُلّ العمل صحيحُ وفقط الأجوبة خاطئة. |
I'm not suggesting you put anybody in danger, not yourself, but if the opportunity arises, just take a second and just point your lens at something that moves. | Open Subtitles | أنا لاأقترح أن تجعل أي أحد بخطر , ليس بنفسك ولكن إذا ما سنحت الفرصة فلتاخذ لحظات , وفقط صوب على شيء و ثم تحرك |
So for starters I want you to get dolled up, and just go out and celebrate tonight. | Open Subtitles | إذا لكي نبداء أريد منك أن أصل بك إلى الفرح الكبير وفقط الخروج والإحتفال الليله |
Be a good guy and just leave me alone. | Open Subtitles | بأمانة يا رجل,كن شخصا لبقا وفقط اتركني وشأني |
I want you to just relax and just watch this flame, yes? | Open Subtitles | أنا أريد منك أن مجرد الاسترخاء وفقط مشاهدة هذا اللهب، نعم؟ |
and just how were you helping that poor confused bisexual woman by calling her an equal-opportunity slut? | Open Subtitles | وفقط هكذا كُنْتِ أنت مُسَاعَدَة على تلك الإمرأةِ الخنثى المشوّشةِ الفقيرةِ بدَعوتها فاسقة فرصةِ مساويةِ؟ |
He could be epileptic and just ceased taking his medication. | Open Subtitles | هو يمكن أن يكون صرعي وفقط توقّف أخذ دوائه. |
Then he gets bored and just bails without even a goodbye. | Open Subtitles | ومن ثم يشعر بالملل وفقط يرحل دون حتى ان يودعك |
and just a few qualifying points away from doing it. | Open Subtitles | وفقط القليل من نقاط التأهل بعيدة من القيام بذلك. |
You speak only in English and only about family matters. | Open Subtitles | تَتكلّمُ فقط في اللغةِ الإنجليزيةِ وفقط حوالي أمورِ عائليةِ. |
Remember, keep it casual and only between you, Evan and Dino. | Open Subtitles | تذكّري، أبقي الأمـر عادي وفقط بينكِ وبين إيفان و دينو. |
We know that with so many qualified applicants and only one position open that your decision must be very difficult. | Open Subtitles | نَعْرفُ ذلك بالعديد من الكفوءِ مُقَدمو الطلبات وفقط موقع واحد يَفْتحُ بأنّ قراركَ يَجِبُ أَنْ يَكُونَ صعبَ جداً. |
only you will sing and only you will listen. | Open Subtitles | فقط أنت سَتَغنّي وفقط أنت سَتَستمعُ. لا جمهورَ. |
A reputation takes a lifetime to build and only seconds to destroy. | Open Subtitles | السمعة الطيبة تحتاج عمر لـ تبنيها وفقط ثواني قليله لـ تهدمها |
and only a spirit can undo what a spirit has done. | Open Subtitles | أشعر ببعض التعاطف وفقط الروح تستطيع تعويض ما فعلته الروح |
Phil, I always thought what you did was incredibly brave, and I just wanted the company to acknowledge that. | Open Subtitles | فيل دائماً أعتقد أن الذي فعلته كان شيء شجاعٌ جداً وفقط أردتُ من الشركة أن تعترف بذلك |
It's like somebody spilled a wine bottle and It just won't come... | Open Subtitles | هو مثل شخص ما امتد ل زجاجة النبيذ وفقط لن تأتي... |
He just keeps moaning like that, like he's having a bad dream. | Open Subtitles | وفقط وتبقي يئن من هذا القبيل، وكأنه هو وجود حلم مزعج. |
In general, only certain mercenary groups, not terrorist groups, have the capacity to threaten the existence of a State, and then only a small or poorly defended one. | UN | بشكل عام، لا تملك إلا مجموعات معينة من المرتزقة، لا المجموعات الإرهابية، القدرة على تهديد كيان دولة ما، وفقط الدولة الصغيرة أو التي لا تقوى على الدفاع عن نفسها. |
You know, she's only dated fucking pricks. | Open Subtitles | لا بدّ أنّها قد واعدت الحثالة الأوغاد وفقط |
Just come with me, and you just... you just got to come meet him, and if you don't like him, you... you can leave, I swear. | Open Subtitles | فقط تعالي معي وفقط.. عليك فقط المجيء للقائه |
Firstly, the prohibition is not general but only applies to pupils aged from around 6 to 18 years, who are enrolled in a public school, and exclusively for the period of time that they are on the school premises. | UN | أولاً، الحظر ليس عاماً وإنما يسري فقط على التلاميذ الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و18 سنة المسجلين في المدارس العمومية، وفقط خلال الفترة الزمنية التي يقضونها في مبنى المدرسة. |
but only liquid volcanic argon will do the trick. | Open Subtitles | وفقط الغاز البركاني السائل ما يمكّننا من تحقيق ذلك |
It must be stressed that this exception may be invoked Only by developing countries and only in respect of economic rights. | UN | وينبغي التشديد على أن هذا الاستثناء لا يجوز التذرع به إلا من جانب البلدان النامية وفقط فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية. |
- tapping of telephone conversations has been restricted to cases related to particularly grave offences, which are exhaustively listed, with the reservation that tapping may be executed solely under a court ruling and only after criminal proceedings have been instituted. | UN | - قصر التنصّت على المكالمات الهاتفية على الحالات المتصلة بجنايات جسيمة بوجه خاص، وهي جنايات ترد قائمة غير وافية بها، باستثناء أنه لا يجوز التنصّت للمكالمات الهاتفية إلا بموجب أمر محكمة وفقط بعد إقامة الدعوى الجنائية. |
Pretrial detention remained a measure of last resort, used only after other non-custodial measures had been duly considered and deemed inappropriate. | UN | غير أن الحبس الاحتياطي يبقى إجراء يُعتمد كملاذ أخير وفقط بعد أن تكون التدابير الأخرى غير السالبة للحرية قد بُحثت بتمعّن واعتُبرت غير مناسبة. |