ويكيبيديا

    "وفود مختلفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • various delegations
        
    • different delegations
        
    Views of various delegations on some of these issues were also noted. UN وأحيط علما أيضا بآراء وفود مختلفة حول بعض من هذه القضايا.
    various delegations described the proposed strategy mix as well balanced. UN ووصفت وفود مختلفة مزيج الاستراتيجيات المقترح بأنه حسن التوازن.
    It was pointed out by various delegations that such an approach would be at variance with the Charter itself, which, in Article 40, provided that the Council " may " impose such measures. UN وأشارت وفود مختلفة إلى أن هذا النهج مخالف للميثاق نفسه، الذي ينص في الفقرة 40 على أن لمجلس الأمن أن يتخذ هذه التدابير.
    In that connection, the proposals made by various delegations concerning draft articles must be taken into account. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن توضع في الاعتبار الاقتراحات التي قدمتها وفود مختلفة بشأن مشاريع المواد.
    The exchange of views exposed clear and fundamental differences in the approach favoured by different delegations. UN فقد تبيّن من تبادل الآراء أن الخلافات بشأن النهج الذي تؤيده وفود مختلفة كانت واضحة وجوهرية.
    A number of proposals were made by various delegations, including proposals on the scale of assessment for the budget of the Tribunal. UN وقدمت وفود مختلفة عددا من الاقتراحات منها ما يتعلق بجدول اﻷنصبة المقررة لميزانية المحكمة.
    These texts were presented to the members of the Commission and comments were received from various delegations that were not accommodated in the summary. UN وعرضت هذه النصوص على أعضاء اللجنة ووردت تعليقات من وفود مختلفة لم تدرج في الملخص.
    Malaysia welcomed the papers submitted by various delegations aimed at reaching that objective. UN وقالت إن ماليزيا ترحب بالورقات التي قدمتها وفود مختلفة بغرض تحقيق هذا الهدف.
    Intentions and interests have also been expressed by various delegations with a view to taking other concrete steps at a later stage. UN كما تم الإعراب عن النوايا والاهتمامات من طرف وفود مختلفة للقيام بخطوات ملموسة أخرى في مرحلة مقبلة.
    various delegations also emphasized that States must ensure the right of family to receive the body of the executed person, especially where the sentence was carried out in another country. UN كما ركّزت وفود مختلفة على واجب الدولة في ضمان حق الأسرة في استلام جثمان الشخص الذي أُعدم خاصة إن نُفذ الحكم في بلد آخر.
    His delegation also commended the constructive recommendations made by various delegations concerning the promotion of international cooperation for development. UN وأضاف أن وفده يثني على التوصيات البناءة التي قدمتها وفود مختلفة فيما يتعلق بتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    The sponsors of the draft have done some violence to themselves by agreeing to most of the amendments proposed by various delegations for the purpose of taking into account all the interests at stake. UN إن مقدمي المشروع شقوا على أنفسهم بموافقتهم على معظم التعديلات التي اقترحتها وفود مختلفة بهدف مراعاة مصالح جميع اﻷطراف.
    This year a number of amendments were proposed by various delegations. UN وهذا العام اقترحت وفود مختلفة إدخال عدد من التعديلات.
    However, he agreed with the view expressed by various delegations that it was necessary to disseminate more information on United Nations development activities. UN وفود مختلفة فيما يتعلق بضرورة بث المزيد من المعلومات بشأن أنشطة المنظمة في ميدان التنمية.
    In this connection, various delegations suggested that relevant recommendations from the European Population Conference regarding resource mobilization should be consulted. . UN وفي هذا الصدد، اقترحت وفود مختلفة ضرورة الرجوع إلى التوصيات الصادرة عن المؤتمر اﻷوروبي للسكان، بشأن تعبئة الموارد.
    various delegations also indicated that the work of the Committee in examining applications would be greatly facilitated by obtaining from the non-governmental organizations larger quantities of their publications and whatever reference material could be made available on their activities and aims. UN وأشارت وفود مختلفة أيضا إلى أن عمل اللجنة في دراسة الطلبات قد يسهل كثيرا بالحصول من المنظمات غير الحكومية على كميات كبيرة من منشوراتها وأي مواد مرجعية قد تكون متاحة عن أنشطتها وأهدافها.
    23. In the course of the discussions several substantive views were communicated from various delegations, as set out below. UN ٢٣ - وأثناء المناقشات أبدت وفود مختلفة عدة آراء موضوعية على النحو المبين أدناه.
    29. various delegations stated some of their citizens were facing the death penalty in other countries. UN 29- أفادت وفود مختلفة بأن بعضاً من رعاياها يواجهون عقوبة الإعدام في بلد غير بلدهم.
    The panellists also concurred with various delegations that there was a need for treaty bodies and the Human Rights Council to think more about how the best interest of the child could be evaluated in accordance with the provision of the Convention on the Rights of the Child. UN واتفق أيضاً المحاورون مع وفود مختلفة على أنه من الضروري أن تتمعن هيئات المعاهدات ومجلس حقوق الإنسان في التفكير في كيفية تقييم مصلحة الطفل الفضلى بما يتوافق مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    Those inconsistencies can be explained in part by the fact that the drafts were prepared by different delegations at different times. UN ويمكن تفسير أوجه التضارب هذه جزئيا بأن تلك المشاريع اقترحت من جانب وفود مختلفة في أوقات مختلفة.
    The draft resolution was the result of an open process of negotiations, in which allowance had been made for the opinions of all Member States, and through which valuable proposals had been included from several different delegations. UN وقالت إن مشروع القرار جاء نتيجة عملية تفاوض مفتوحة، أتيحت الفرصة فيها لجميع الدول الأعضاء لكي تعرب عن آرائها، ومن خلال ذلك تم إدراج اقتراحات قيمة من وفود مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد