ويكيبيديا

    "وفورات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • savings in
        
    • economies of
        
    • savings on
        
    • economies in
        
    • savings of
        
    • saving
        
    • savings under
        
    • savings and
        
    • saved
        
    • savings for
        
    • save on
        
    • savings to
        
    • savings at
        
    • savings that
        
    • savings within
        
    With their comparatively small footprint and emphasis on prevention, they also generated savings in the form of reduced conflict-related costs. UN وبرغم أثرها الصغير نسبيا وتأكيدها على المنع، فإنها حققت أيضا وفورات في شكل تخفيض في التكاليف المتعلقة بالنزاع.
    Standardization of the light vehicle fleet, resulting in savings in spare parts and repair and maintenance costs UN توحيد معايير أسطول المركبات الخفيفة بما يؤدي إلى وفورات في قطع الغيار وتكاليف الإصلاح والصيانة
    Yes but may lead to savings in the end UN نعم ولكن قد يؤدي إلى وفورات في نهاية المطاف
    Operators have reduced sailing speed, reviewed route scheduling and entered into partnerships and alliances to take advantage of economies of scale by consolidating existing loops and deploying more fuel-efficient larger vessels. UN وخفض المشغلون سرعة الإبحار، وأعادوا النظر في خرائط الطريق وأقاموا شراكات وتحالفات للاستفادة من وفورات في الحجم بتدعيم المسارات الموجودة ونشر سفن أكبر وأكثر كفاءة في استهلاك الوقود.
    The actual downsizing took place faster than planned, and savings on standard troop cost reimbursement were achieved accordingly. UN وجرى هذا التخفيض الفعلي بصورة أسرع مما كان مخططا له، لذا تحققت وفورات في تسديد تكاليف القوات بالمعدلات القياسية.
    economies in fuel consumption in the amount of $1.3 million and a 22.5 per cent reduction in actual flying hours were achieved. UN وتحققت وفورات في استهلاك الوقود بمقدار 1.3 مليون دولار، كما تحقق تخفيض بمقدار 22.5 في المائة في ساعات الطيران الفعلي.
    VIII.50). A number of cost-saving measures have been put in place resulting in savings of maintenance and utilities costs. UN جرى تنفيذ عدد من تدابير الاقتصاد في التكاليف وترتب على ذلك تحقيق وفورات في تكاليف الصيانة والمرافق.
    The Major Programme was subject to savings under personnel costs mainly from a high vacancy rate resulting in a saving of Euro2.0 million. UN وحقق البرنامج الرئيسي وفورات في إطار تكاليف الموظفين تعزى أساسا إلى ارتفاع معدل الشغور مما نتج عنه توفير 2 مليون يورو.
    The MLF does not usually seek or assist in the arrangement of co-financing; however, there have been projects where resulting savings in energy usage have leveraged funding from other institutions. UN ولا يسعى الصندوق عادة إلى وضع ترتيبات التمويل المشترك أو يساعد عليها؛ لكنّ بعض المشاريع حظيت بتمويل من مؤسسات أخرى نظراً لما حقّقته من وفورات في الطاقة.
    The Committee encourages the Secretary-General to explore opportunities for savings in the area of air transportation through, inter alia, the sharing of air assets with other United Nations operations in the region. UN واللجنة تشجع الأمين العام على استكشاف إمكانيات تحقيق وفورات في مجال النقل الجوي من خلال عدة تدابير من بينها تقاسم الأصول الجوية مع عمليات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة.
    The Secretary-General should explore opportunities for savings in the area of air transportation through, inter alia, the sharing of air assets with other United Nations operations in the region. UN وينبغي للأمين العام استكشاف فرص تحقيق وفورات في مجال النقل الجوي بجملة وسائل منها أن تشارك في استعمال العتاد الجوي عمليات أخرى للأمم المتحدة في المنطقة.
    At others, it would be covered by making savings in another area of activity. UN وفي أحيان أخرى، تُغطى بما يتحقق من وفورات في مجال آخر من مجالات النشاط.
    Finally, in this context, it implies lower costs to consumers and cost savings in industrial production. UN وأخيرا فإنه، في هذا السياق، يعني انخفاضاً للتكاليف يستفيد منه المستهلكون وتحقيق وفورات في تكاليف الإنتاج الصناعي.
    The representative of Japan held that any costs would be offset by savings in peacekeeping missions in the region. UN وجزم ممثل اليابان أن أي تكاليف ستقابلها وفورات في بعثات حفظ السلام في المنطقة.
    We support the view that a more intense disarmament process will lead to savings in the funds spent on arms. UN ونحن نؤيد الرأي القائل بأن زيادة تكثيف عملية نزع السلاح ستؤدي إلى تحقيق وفورات في الأموال التي تنفق على الأسلحة.
    This will increase the availability of skilled staff and afford economies of scale. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة توافر الموظفين المهرة وتحقيق وفورات في الحجم.
    Although limiting operations to a single site allows for economies of scale and efficiencies, it presents an enormous risk of compromising the core functions of field missions in the event of a system failure. UN ومع أن اقتصار عملياته على موقع واحد يساعد على تحقيق وفورات في الحجم والكفاءة، فإن ذلك يمثل خطراً هائلا قد يخلُّ بالوظائف الأساسية للبعثات الميدانية في حال وقوع عطل للأنظمة.
    We are concerned, for example, with the misuse of assignments of limited duration. We are concerned with the use of volunteers or gratis personnel to make savings on staff costs. UN ويساورنا القلق، على سبيل المثال، ﻹساءة استعمال عمليات الندب لفترة محدودة ويساورنا القلق من استخدام المتطوعين أو الموظفين المقدمين دون مقابل لتحقيق وفورات في مجال تكاليف الموظفين.
    The Advisory Committee encourages the Secretariat to pursue initiatives to achieve economies in air transportation where feasible. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الأمانة العامة على اتخاذ مبادرات ترمي إلى تحقيق وفورات في النقل الجوي كلما أمكن.
    VIII.50). A number of cost-saving measures have been put in place resulting in savings of maintenance and utilities costs. UN جرى تنفيذ عدد من تدابير الاقتصاد في التكاليف وترتب على ذلك تحقيق وفورات في تكاليف الصيانة والمرافق.
    This technology has allowed time- and labour- saving and quick adjustments to changing market conditions. UN وقد أتاحت هذه التكنولوجيا وفورات في الوقت والعمالة والتكيفات السريعة مع أحوال السوق الآخذة في التغير.
    It was noted by some delegations that such cooperation could result in cost savings and improved implementation. UN ولاحظ بعض الوفود أن هذا التعاون يمكن أن يؤدي إلى وفورات في التكاليف وتحسين التنفيذ.
    Such financing made it possible to reduce public expenditure and to direct the resources thus saved to meet other more pressing social needs. UN وفي الواقع، فإنها تتيح خفض النفقات العامة وتحقق بالتالي وفورات في الموارد لاحتياجات اجتماعية أخرى أكثر إلحاحا.
    On the expenditure side, UNICEF had experienced early savings in the support budget, but it was too early to generalize these savings for the entire biennium. UN وفيما يتعلق بالنفقات، فقد حققت اليونيسيف وفورات في البداية في ميزانية الدعم، ولكن مـن السابق ﻷوانه تعميم هذه الوفورات بالنسبة لفترة السنتين بأكملها.
    Of the 30 meetings allocated to it, the Committee had held 25; that had enabled it to save on conference services. UN وعقدت اللجنة ٢٥ اجتماعا من جملة اﻟ ٣٠ اجتماعا المقرر لها مما سمح لها بتحقيق وفورات في خدمات المؤتمرات.
    The Advisory Committee welcomes this reduction which has resulted in cost savings to the Organization but trusts that efforts to achieve savings will not compromise quality control standards. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذا الانخفاض الذي حقق وفورات في تكاليف المنظمة، لكنها واثقة من أن الجهود الرامية إلى تحقيق وفورات لن تضر بمعايير مراقبة النوعية.
    The Committee was further informed that, following the implementation of those measures, the dollar/euro exchange rate had improved significantly, which had resulted in savings at the end of the financial period. UN كذلك أفيدت اللجنة الاستشارية بأن سعر صرف الدولار مقابل اليورو طرأ عليه تحسن ملحوظ في أعقاب تنفيذ هذه التدابير، مما أدى إلى تحقيق وفورات في نهاية الفترة المالية.
    The Panel considers it appropriate that this amount should be deducted from KPC’s claim as cost savings that KPC have made both on its capital and non-capital assets. UN ويرى الفريق أن من المناسب خصم هذا المبلغ من مطالبة شركة البترول الكويتية باعتباره وفورات في التكلفة حققتها الشركة فيما يتعلق بأصولها الرأسمالية وغير الرأسمالية.
    As those projects had been funded from savings within the Department for General Assembly and Conference Management, he assumed that the necessary resources had been available because they were surplus to requirements. UN ولمّا كان قد جرى تمويل هذه المشاريع من وفورات في نطاق إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، فمن المفترض أن تكون الموارد اللازمة متوفرة لأنها كانت زائدة عن الاحتياجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد