ويكيبيديا

    "وفوق ذلك كله" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • above all
        
    • on top of that
        
    • over and above these concerns
        
    It will require strong political leadership and, above all, courage and vision. UN وسيحتاج إلى قيادة سياسية قوية، وفوق ذلك كله سيقتضي شجاعة وبصيرة.
    above all, it is the result of an inclusive process, because those who were responsible for drafting it engaged in consultations at all levels. UN وفوق ذلك كله إنه نتاج عملية شاملة، لأن الذين كانوا مسؤولين عن صياغته انخرطوا في مشاورات على جميع الصعد.
    above all, we could be condemning our own selves to an old age of burdensome debt and regret. UN وفوق ذلك كله يمكن أن نرهق أنفسنا بعبء ديون يستمر لسنين ونندم على ذلك.
    above all, small island developing States needed further financial and technical support from developed countries. UN وفوق ذلك كله تحتاج الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى مزيد من الدعم المالي والتقني من البلدان المتقدمة النمو.
    They smell awful, and on top of that, they're really tough, kind of chewy. Open Subtitles رائحتهم مروعة , وفوق ذلك كله .أنهم صارمين جداً
    There appears to be a need for special attention in this regard in North Africa, the Middle East and, above all, Sub-Saharan Africa. UN ويبدو أن هناك حاجة إلى عناية خاصة في هذا الشأن في أفريقيا الشمالية والشرق الأوسط وفوق ذلك كله في أفريقيا جنوب الصحراء.
    I should like to reaffirm that biofuels production does not occur in a vacuum; it occurs in a context of significant challenges related to sustainable development and, above all, enormous difficulties regarding energy security at all levels. UN وأود أن أؤكد من جديد أن إنتاج الوقود الأحيائي لا يحدث في فراغ؛ بل يحدث في سياق تحديات هامة متصلة بالتنمية المستدامة وفوق ذلك كله هناك صعوبات جمة تتعلق بأمن الطاقة على جميع الصُعد.
    above all, this means that capacity has to be built and strengthened at all levels. UN وفوق ذلك كله يعني هذا أنه لابد من بناء القدرة وتعزيزها على كافة المستويات.
    above all, the human fear and the sense of futility of going again and again over this ground. Open Subtitles وفوق ذلك كله الهلع البشري والشعور بعدم جدوى الحركة مرارًا وتكرارًا فوق هذه الأرضية
    In this context, Legião da Boa Vontade highlights the low levels of education of many of the victims and, above all, the " cultural acceptance " of violence against women. UN وفي هذا السياق، تسلط رابطة المساعي الحميدة الضوء على انخفاض مستويات التعليم لدى العديد من ضحايا العنف، وفوق ذلك كله " القبول الثقافي " للعنف ضد المرأة.
    The United States lacks a comprehensive strategy to support long-term development assistance goals and, above all, financial aid has been focused on military spending and national security. UN وتفتقر الولايات المتحدة إلى استراتيجية شاملة لدعم أهداف المساعدة الإنمائية الطويلة الأجل، وفوق ذلك كله تركزت المعونة المالية على الإنفاق العسكري والأمن الوطني.
    Pursuant to resolution 65/267 on the organization of this High-level Meeting on Youth, I now give the floor to Ms. Alek Wek, international supermodel, humanitarian, author and, above all, young person. UN وفقاً للقرار المتعلق بتنظيم هذا الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الشباب، أعطي الكلمة الآن للسيدة أليك ويك، إنها عارضة أزياء دولية متفوقة ومكرسة للأعمال الإنسانية، ومؤلفة وفوق ذلك كله شابة.
    above all, the numerous obligations laid out in this year's report of the Security Council serve as a stark reminder of how much is at stake in the design and functioning of the international security architecture. UN وفوق ذلك كله وردت في تقرير مجلس الأمن لهذا العام التزامات عديدة، وهي بمثابة تذكرة صارخة لما ينطوي عليه من مخاطر عمل الهيكل الأمني الدولي.
    The new and promising momentum that seems to be building requires support by the entire international community for the various initiatives to strengthen the nuclear non-proliferation and disarmament regime, above all through respect for the commitments made by nuclear Powers. UN وإن الزخم الجديد والواعد المتزايد يقتضي من المجتمع الدولي بأسره دعم سائر المبادرات الرامية إلى تعزيز عدم الانتشار النووي ونظام نزع السلاح، وفوق ذلك كله احترام الالتزامات التي قطعتها الدول النووية.
    Over and above all the foregoing, my country has responded positively to international proposals made by respected regional and international organizations and by a number of countries. UN وفوق ذلك كله استجابت لمقترحات دولية تقدمت بها منظمات إقليمية ودولية محترمة وعدة دول أخرى فقبلت مثول المشتبه فيهما من مواطنيها أمام محكمة عادلة ونزيهة.
    It also runs counter to the values of justice and undermines the principles of democracy. above all, it is no longer acceptable for States to enjoy a prerogative that they exploit in order to consolidate their hegemony over the fate of the world and their control over the authority of international decision-making. UN كما أن هذا الامتياز يتناقض مع قيم العدالة، ويقوض مبادئ الديمقراطية، وفوق ذلك كله فإنه لم يعد مقبولا أن تتمتع دول بامتياز تستغله لتكريس هيمنتها على مصير العالم والتحكم في سلطة القرار الدولي.
    above all, we owe it to past and future victims of landmines not to allow the current swelling in donor funds to make us complacent about the task ahead. UN وفوق ذلك كله أنه لواجب علينا تجاه ضحايا الألغام الأرضية في الماضي وفي المستقبل ألا نسمح للزيادة الحالية في الأموال المقدمة من المانحين بأن تجعلنا متواكلين إزاء المهمة التي تنتظرنا.
    This will only be possible as the result of a general process of democratization which would feature enjoyment of the freedoms of thought, opinion, expression, association, assembly, movement and, above all, the rights to life, liberty and personal security. UN وهذا لا يمكن أن يحدث إلا كنتيجة لعملية تحول ديمقراطي عامة تتسم بالتمتع بحرية التفكير، والرأي، والتعبير، وتشكيل الجمعيات، والاجتماع، والتنقل، وفوق ذلك كله الحق في الحياة والحرية واﻷمن الشخصي.
    We value it as an opportunity to discuss how best to pursue the responsibility to protect (R2P) in ways that are consistent, effective and, above all, in the original spirit of this foundational principle of international affairs. UN ونقدرها بوصفها فرصة لمناقشة الكيفية التي يمكننا بها متابعة المسؤولية عن الحماية على أفضل وجه وبطرق متسقة وفعالة، وفوق ذلك كله وفقا للروح الأصلية لهذا المبدأ الذي ترتكز عليه الشؤون الدولية.
    I know so, and on top of that I think you're a god damn genius. Open Subtitles أنا متأكد من هذا، وفوق ذلك كله أعلم أنك عبقري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد