ويكيبيديا

    "وفيما يتعلق بإمكانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with regard to the possibility
        
    • as to the possibility
        
    • as regards the possibility
        
    • regarding the possibility
        
    • concerning the possibility
        
    • on the possibility
        
    • with regard to the possible
        
    • with regard to possible
        
    • regarding the possible
        
    • as regards the possible
        
    6. with regard to the possibility of an extension of the Military Liaison Team's mandate, it would be up to the Security Council to take a decision. UN ٦ - وفيما يتعلق بإمكانية تمديد ولاية فريق الاتصال العسكري، قال إن اﻷمر متروك لمجلس اﻷمن لاتخاذ قرار بذلك.
    with regard to the possibility of making the scale simpler, he warned against the temptation to take a simplistic approach. UN ٤ - وفيما يتعلق بإمكانية بزيادة تبسيط الجدول، حذر من الاتجاه الى اتباع نهج ساذج.
    as to the possibility of his representation by a family member in Azerbaijan, the author argues that it would put his relatives' lives in danger. UN وفيما يتعلق بإمكانية تمثيله من قبل أحد أفراد الأسرة في أذربيجان، دفع صاحب البلاغ بأن من شأن ذلك أن يعرض حياة أقاربه للخطر.
    as regards the possibility of assigning legal representation, the rules stipulated in the Danish and Faroese procedural codes differ. UN وفيما يتعلق بإمكانية تكليف تمثيل قانوني، تختلف القواعد المنصوص عليها في القوانين الإجرائية الدانمركية وفي جزر فارو.
    regarding the possibility of extending this important meeting to cover a full day, that indeed has been discussed. UN وفيما يتعلق بإمكانية تمديد مدة عقد هذه الجلسة الهامة لتصبح يوماً كاملاً، فإن هذا الأمر قد نوقش في الواقع.
    concerning the possibility of stimulating the cooperation of firms with regard to surveys by offering incentives for reporting, one expert suggested that overall data tabulations be provided directly to responding companies, so that they might easily assess their size relative to totals. UN وفيما يتعلق بإمكانية حفز تعاون الشركات بخصوص الدراسات الاستقصائية عن طريق تقديم حوافز مقابل الإبلاغ، اقترح أحد الخبراء أن تقدَّم جداول البيانات الإجمالية مباشرةً إلى الشركات المجيبة، لكي يمكن أن تقدر بسهولة حجمها بالقياس إلى المجاميع.
    on the possibility of using a more sophisticated format for the country profile, one submission expressed caution with regard to the existing capacity of developing countries to comply with additional reporting requirements. UN وفيما يتعلق بإمكانية تطوير شكل الموجز القطري، أعربت إحدى المساهمات عن تحفظها إزاء قدرة البلدان النامية حالياً على تلبية متطلبات إضافية في إطار عملية الإبلاغ.
    with regard to the possible issue of a press release at the time of adoption of concluding observations, the Committee had traditionally shunned controversy. UN وفيما يتعلق بإمكانية إصدار نشرة صحفية في وقت اعتماد الملاحظات الختامية، فقد اعتادت اللجنة تجنب الخلاف.
    with regard to the possibility of having observers at the trial of Mr. Öcalan, the Prime Minister indicated that it was up to the judge to admit the public and members of press to the trial. UN وفيما يتعلق بإمكانية وجود مراقبين أثناء محاكمة أوجلان، قال رئيس الوزراء إن القاضي هو الذي يقرر قبول أو عدم قبول أفراد الجمهور والصحفيين في جلسات المحاكمة.
    with regard to the possibility of using extrabudgetary resources, the Committee was informed that a trust fund was in the process of being established. UN وفيما يتعلق بإمكانية استخدام موارد خارجة عن الميزانية، فقد أُبلغت اللجنة أنه يجري حاليا إنشاء صندوق استئماني لهذا الغرض.
    with regard to the possibility of using extrabudgetary resources, the Committee was informed that a trust fund was in the process of being established. UN وفيما يتعلق بإمكانية استخدام موارد خارجة عن الميزانية، فقد أُبلغت اللجنة أنه يجري حاليا إنشاء صندوق استئماني لهذا الغرض.
    as to the possibility of complaining to the Ombudsman, it is argued that such a remedy cannot be considered effective. UN وفيما يتعلق بإمكانية تقديم شكوى إلى ديوان أمين المظالم، يُدعى أن هذه الوسيلة من وسائل الانتصاف لا يمكن أن تعتبر فعالة.
    as to the possibility of building a third set of locks in 2010, the Administrator said that UN وفيما يتعلق بإمكانية إنشاء مجموعة ثالثة من اﻷهوسة في عام ٢٠١٠، قال المدير إنه:
    as to the possibility of a master calendar for the submission of reports to all treaty bodies, he doubted it would have any real impact on States that failed to meet their reporting obligations. UN وفيما يتعلق بإمكانية وضع جدول زمني شامل لتقديم التقارير تتقيّد به جميع هيئات المعاهدات، تساءل السيد لالاه عما إذا كان لذلك تأثير فعلي على الدول التي لا تحترم تعهداتها في هذا الصدد.
    Furthermore, as regards the possibility of complaining to the Ombudsman, the Committee recalls that any finding of this body would only have hortatory rather than binding effect on the authorities. UN وفضلاً عن ذلك، وفيما يتعلق بإمكانية تقديم شكوى إلى أمين المظالم، تذكّر اللجنة بأن لاستنتاجات هذه الهيئة أثراً استشارياً أكثر منه ملزماً للسلطات.
    Furthermore, as regards the possibility of complaining to the Ombudsman, the Committee recalls that any finding of this body would only have hortatory rather than binding effect on the authorities. UN وفضلاً عن ذلك، وفيما يتعلق بإمكانية تقديم شكوى إلى أمين المظالم، تذكّر اللجنة بأن لاستنتاجات هذه الهيئة أثراً استشارياً أكثر منه ملزماً للسلطات.
    as regards the possibility of differentiating between bilateral and multilateral international treaties, it was suggested that the pattern of the Vienna Convention be followed. UN وفيما يتعلق بإمكانية التمييز بين المعاهدات الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف، اقتُرح اتباع النمط الذي اعتمدته اتفاقية فيينا.
    49. regarding the possibility of developing an international patent system for marine genetic resources, it was noted that patents were granted by national authorities. UN 49 - وفيما يتعلق بإمكانية وضع نظام دولي للبراءات خاص بالموارد الجينية البحرية، أشير إلى أن البراءات تُمنح من قبل السلطات الوطنية.
    4.7 concerning the possibility of appealing the decision, the Commissioner of the Copenhagen Police referred to an enclosed copy of the Danish Prosecution Service's guidelines on appeal, which state, inter alia, that any person who considers himself the victim of a criminal offence can appeal. UN 4-7 وفيما يتعلق بإمكانية الطعن في القرار، أشار مفوض شرطة كوبنهاغن إلى نسخة مرفقة من المبادئ التوجيهية بشأن الطعن، صادرة عن إدارة النيابة العامة الدانمركية، التي تشير إلى أمور منها أن أي شخص يعتبر نفسه ضحية جريمة جنائية يستطيع الطعن في القرار.
    6.13 on the possibility of seeking relief under the PCRA, the author confirms that he did indeed seek relief by filing such a motion after he was deported to the United States. UN 6-13 وفيما يتعلق بإمكانية تقديم التماس بموجب قانون التظلم بعد الإدانة، يؤكد صاحب البلاغ أنه قدم بالفعل التماساً بالانتصاف عن طريق رفع دعوى عندما تم ترحيله إلى الولايات المتحدة.
    with regard to the possible elaboration of a convention, while a topic of such importance should be governed by a treaty, the wide variety of positions showed that the matter required further reflection and debate and should therefore be considered at a later stage. UN وفيما يتعلق بإمكانية وضع اتفاقية في هذا الموضوع رأت أن موضوعاً بهذه الأهمية يمكن أن تنظمه معاهدة، غير أن المواقف شديدة التباين بشأن هذه المسألة تدلل على أنها تتطلب مزيدا من التفكير والمناقشة، وبالتالي ينبغي النظر فيها في مرحلة لاحقة.
    with regard to possible visits by the International Committee of the Red Cross (ICRC) to places of detention in Myanmar, Secretary One imputed the failing of the negotiations to the " harsh and rude " attitude of the ICRC chief of delegation. UN ٦٣- وفيما يتعلق بإمكانية قيام اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر بزيارات ﻷماكن الاحتجاز في ميانمار، عزا اﻷمين اﻷول فشل المفاوضات إلى الموقف " القاسي والفظ " لرئيس وفد اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    regarding the possible distinction to be drawn between different categories of non-governmental entities depending upon their working relationships with the Commission, the Commission welcomed the proposals contained in paragraphs 29 to 36 of the note by the Secretariat and decided that more detailed consideration should be given to those issues at a later stage. UN وفيما يتعلق بإمكانية التمييز بين فئات مختلفة من الكيانات غير الحكومية تبعاً لعلاقاتها العملية باللجنة، رحّبت اللجنة بالاقتراحات الواردة في الفقرات 29 إلى 36 من مذكّرة الأمانة، وقرّرت أن تدرس هذه المسألة دراسة أكثر تفصيلاً في مرحلة لاحقة.
    as regards the possible preparation of a standard communication agreement for world-wide use in international trade, the Working Group decided that, at least currently, it was not necessary for the Commission to develop a standard communication agreement. UN وفيما يتعلق بإمكانية إعداد اتفاق موحد للابلاغ لكي يستعمل على النطاق العالمي في التجارة الدولية، قرر الفريق العامل أنه لا ضرورة، في الوقت الراهن على اﻷقل، ﻷن تضع اللجنة اتفاقا موحدا للابلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد