ويكيبيديا

    "وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • As regards the author's claim
        
    • As to the author's claim
        
    • Regarding the author's claim
        
    • Concerning the author's claim
        
    • As to the author's allegation
        
    • on the author's claim
        
    • insofar as the author claims
        
    • with regard to the author's
        
    • As to the author's assertion
        
    • As to the petitioner's claim
        
    • As concerns the author's claim
        
    • As regards the claim of the effects
        
    • as regards the author's allegation
        
    • As for the author's claim
        
    4.15 As regards the author's claim under article 26, the State party argues that it is inadmissible ratione temporis. UN ٤-١٥ وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة ٢٦، تدفع الدولة الطرف بأنه غير مقبول من حيث الزمان.
    4.3 As regards the author's claim under article 10 of the Covenant, that he did not receive proper medical treatment during his detention, the State party notes that this allegedly occurred before 8 March 1990, and that the claim is therefore inadmissible ratione temporis. UN ٤-٣ وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة ١٠ من العهد، بأنه لم يتلق علاجا طبيا مناسبا أثناء احتجازه، تلاحظ الدولة الطرف أنه قيل أن هذا حدث قبل ٨ آذار/ مارس ١٩٩٠، ومن ثم يكون هذا الادعاء غير مقبول من حيث الزمان.
    4.2 As to the author's claim under article 9, the State party submitted that according to information in the case file, the criminal case on the basis of which the author was sentenced was opened on 21 May 1998. UN 4-2 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 9، قالت الدولة الطرف إن القضية الجنائية التي كانت أساساً للحكم على صاحب البلاغ فتحت 21 أيار/مايو 1998، حسب المعلومات الواردة في ملف القضية.
    6.3 As to the author's claim under article 14, paragraph 1, of the Covenant, the Committee notes that the Supreme Court's decision of 12 September 2000 was delivered by three justices of the Court. UN 6-3 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، تلاحظ اللجنة أن قرار محكمة النقض المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2000 صادر عن ثلاثة قضاة من المحكمة.
    6.6 Regarding the author's claim under articles 2, paragraph 1, and 26 of the Covenant the Committee considers that it has not been sufficiently substantiated for purposes of admissibility and concludes that this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN 6-6 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 2 والمادة 26 من العهد، ترى اللجنة أن هذا الادعاء لم يُدعم على نحو كافٍ لأغراض المقبولية، وتخلص إلى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بمقتضى المادة 2 من البرتوكول الاختياري.
    6.4 Concerning the author's claim that he was not tried by a jury but by a single judge, the author has not demonstrated how this could constitute a breach of the Covenant. UN 6-4 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ أنه لم يُحاكم من قبل هيئة محلفين وإنما من قبل قاضٍ واحدٍ، فلم يوضح صاحب البلاغ كيف يمكن لذلك أن يشكل انتهاكاً للعهد.
    4.5 As to the author's allegation that he was a victim of a violation of article 17, paragraph 1, the State party submits that there is no evidence whatsoever of any arbitrary or unlawful interference with the author's correspondence. UN ٤-٥ وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأنه وقع ضحية انتهاك لأحكام الفقرة ١ من المادة ١٧، تذهب الدولة الطرف إلى أنه ليست هناك أية أدلة على حدوث تدخل تعسفي أو غير مشروع في مراسلات صاحب البلاغ.
    9.10 As regards the author's claim under article 14, paragraph 5, the Committee notes that the author's appeal with regard to both conviction and sentence was in fact heard and the evidence reviewed by the Court of Appeal. UN ٩-١٠ وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بمقتضى المادة ١٤، الفقرة ٥، تلاحظ اللجنة أن استئناف صاحب البلاغ فيما يتعلق بالادانة والحكم على حد سواء قد استمعت إليه في الواقع محكمة الاستئناف وراجعت اﻷدلة.
    6.3 As regards the author's claim that he did not have a fair hearing, once the Federal Trial Court Division rejected the author's application for leave to appeal which was based, inter alia, on allegations of bias, no further domestic remedies were available. UN ٦-٣ وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأنه لم تتوفر له جلسة استماع عادلة، فإنه عندما رفضت الشعبة الابتدائية بالمحكمة الفيدرالية طلب صاحب البلاغ اﻹذن بالاستئناف الذي كان يستند، في جملة أمور، على الادعاءات بالتحيز، لم تكن أي سبل انتصاف محلية أخرى متاحة.
    9.2 As regards the author's claim under article 15, the Committee is called upon to determine whether the conviction of the author for homicide and attempted homicide by the German courts amounts to a violation of that article. UN 9-2 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 15، على اللجنة تحديد ما إذا كان الحكم الصادر عن المحاكم الألمانية بإدانة صاحب البلاغ بالقتل ومحاولة القتل يشكل انتهاكا لتلك المادة.
    5.4 As regards the author's claim that the imposition of the death sentence was disproportionate since no one was killed or wounded during the robbery, the State party submits that the author's conviction was in accordance with Zambian law. UN ٥-٤ وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأن فرض عقوبة اﻹعدام غير متناسب حيث أنه لم يُقتل أو يُجرح أي شخص أثناء السرقة، أفادت الدولة الطرف أن إدانة صاحب البلاغ جاءت وفقا للقانون الزامبي.
    7.4 As regards the author's claim that he was heavily beaten and tortured upon arrest, the Committee notes that that allegation was before the judge who rejected it on the basis of the evidence. UN ٧-٤ وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأنه ضرب ضربا مبرحا وعُذب لدى توقيفه، تلاحظ اللجنة أن ذلك الادعاء عُرض على القاضي الذي رفضه استنادا إلى اﻷدلة.
    6.5 As to the author's claim under article 26 of the Covenant, the Committee finds that he has failed to demonstrate that the Department of Corrections discriminated against him in the provision of rehabilitation treatment. UN 6-5 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 26 من العهد، ترى اللجنة أنه لم يثبت أن إدارة السجون مارست التمييز ضده فيما يتعلق بتوفير العلاج الخاص بإعادة التأهيل.
    4.10 As to the author's claim of a violation of article 18, the State party assumes that the author is arguing that if he were to be deported he would be subjected to religious persecution, on the ground that he claims to be a Shia Muslim. UN 4-10 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ الخاص بانتهاك المادة 18، فإن الدولة الطرف تفترض أن صاحب البلاغ يسوق حجة مفادها أن إبعاده قد يؤدي إلى تعرضه للاضطهاد الديني لكونه كما يزعم مسلماً شيعياً.
    6.5 As to the author's claim under article 26 of the Covenant, the Committee finds that he has failed to demonstrate that the Department of Corrections discriminated against him in the provision of rehabilitation treatment. UN 6-5 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 26 من العهد، ترى اللجنة أنه لم يثبت أن إدارة السجون مارست التمييز ضده فيما يتعلق بتوفير العلاج الخاص بإعادة التأهيل.
    4.10 As to the author's claim of a violation of article 18, the State party assumes that the author is arguing that if he were to be deported he would be subjected to religious persecution, on the ground that he claims to be a Shia Muslim. UN 4-10 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ الخاص بانتهاك المادة 18، فإن الدولة الطرف تفترض أن صاحب البلاغ يسوق حجة مفادها أن إبعاده قد يؤدي إلى تعرضه للاضطهاد الديني لكونه كما يزعم مسلماً شيعياً.
    6.6 Regarding the author's claim of a violation of article 12, paragraph 4, the State party submits that the provision is not applicable in the case of the author, as Canada is not the author's own country, because of his insufficient link to Canada. UN 6-6 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بانتهاك الفقرة 4 من المادة 12، تدفع الدولة الطرف بأن الفقرة لا تنطبق في حالة صاحب البلاغ، نظراً لأن كندا ليست بلد صاحب البلاغ وصلته بكندا غير كافية.
    6.6 Concerning the author's claim of a violation under article 14, paragraph 6, the Committee notes that the author has not brought before it any element that could raise an issue under these provisions. UN 6-6 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بحدوث انتهاك بموجب الفقرة 6 من المادة 14، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يعرض عليها أي عنصر يمكن أن يثير مشكلة بموجب هذه الأحكام.
    5.3 As to the author's allegation that the police had beaten him and his brother, as well as G.R., thereby extracting incriminating statements against him from J.C. and G.R., the Committee notes the inconsistencies in the testimony given by J.C. on this issue at the jury trial. UN 5-3 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأنه تعرض للضرب على أيدي رجال الشرطة هو وأخوه، وكذلك ج. ر. لانتزاع أقوال تجرمه من ج. س.
    5.18 on the author's claim of a violation of article 14, paragraph 5, the State party submits that the Committee should dismiss the claim as unmeritorious for the reasons set out above (paras. 5.8 to paras. 5.13). UN 5-18 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ انتهاك الفقرة 5 من المادة 14، تدفع الدولة الطرف بأنه ينبغي للجنة أن ترفض الادعاء بوصفه ادعاءً لا يستحق النظر فيه للأسباب الواردة أعلاه (الفقرات 5-8 إلى 5-13).
    It considers that insofar as the author claims that the decree of 11 January 1951 was discriminatory, this claim is outside the Committee's competence ratione temporis and thus inadmissible under article 1 of the Optional Protocol. UN وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأن المرسوم المؤرخ في 11 كانون الثاني/يناير 1951 تمييزي، ترى اللجنة أن هذا الادعاء يخرج عن نطاق اختصاصها من حيث الإطار الزمني ومن ثم فإنه غير مقبول وفقاً للمادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    with regard to the author's allegation that article 14, paragraph 5, has been violated, the State party submits that the author has had his case reviewed by the Court of Appeal as well as by the Privy Council. UN وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بانتهاك الفقرة ٥ من المادة ١٤، تؤكد الدولة الطرف أنه قد أعيد النظر في قضية صاحب البلاغ من جانب محكمة الاستئناف والمجلس الخاص.
    13.5 As to the author's assertion that the Supreme Court does not have jurisdiction to deal with issues of racial discrimination, the State party maintains that the LLC cannot lawfully exercise his discretion to refuse to approve employment on racial grounds. UN 13-5 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأن المحكمة العليا لا تتمتع باختصاص النظر في قضايا التمييز العنصري، ترى الدولة الطرف أن المفوض المعني بتراخيص المشروبات الكحولية لا يمكن أن يمارس سلطته التقديرية بموجب القانون فيرفض الموافقة على توظيف شخص ما لأسباب عنصرية.
    4.7 As to the petitioner's claim under article 4, the State party invokes its reservation to this article. UN 4-7 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 4 من الاتفاقية، فإن الدولة الطرف تتذرع بتحفظها على هذه المادة(م).
    5.22 As concerns the author's claim that he faces a real risk of being subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in Afghanistan by the mujahideen due to his activities in the PDPA, the State party recalls that this claim was examined by the Migration Board on three occasions and by the Migration Court on two occasions. UN 5-22 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ أنه يواجه خطراً حقيقياً للتعرّض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على يد المجاهدين في أفغانستان بسبب أنشطته في الحزب، تشير الدولة الطرف إلى أن مجلس الهجرة درس هذا الادعاء ثلاث مرات، وأن محكمة الهجرة درسته مرتين، ورُفض الادعاء في جميع هذه المرات على النحو المذكور أعلاه.
    4.26 As regards the claim of the effects to his health due to his questioning in the hospital in June 2005, the State party reiterates, with reference to its previous submission, that the author's rights under article 10, paragraph 1, of the Covenant were not violated. UN 4-26 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ أن صحته تأثرت نتيجة استجوابه في المستشفى في حزيران/يونيه 2005، تشير الدولة الطرف إلى ملاحظاتها السابقة وتكرر أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 10 من العهد لم تُنتهك.
    9.7 as regards the author's allegation that the quality of the interpretation was poor and that this prejudiced him in his defence, the Committee notes that the trial transcript shows that the judge regularly intervened in the hearing of witnesses in order to facilitate the work of the interpreter. UN ٩-٧ وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأن نوعية الترجمة الشفوية كانت سيئة وأن هذا عرﱠضه للخطر في دفاعه، تلاحظ اللجنة أن سجل المحاكمة يبين أن القاضي تدخل بانتظام عند سماع الشهود من أجل تسهيل عمل المترجمة.
    6.4 As for the author's claim that the death sentence was imposed after an unfair and arbitrary trial, in violation of article 6, the Committee noted that the death sentence was not maintained. UN 6-4 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ أن الحكم بالإعدام قد صدر بعد إجراء محاكمة غير عادلة وتعسفية، مما يشكل انتهاكاً للمادة 6، تلاحظ اللجنة أن الحكم بالإعدام لم يكن نهائياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد