5.3 As to the alleged violation of article 14, the authors reiterate that their son's trial did not meet the requirements of a fair trial. | UN | 5-3 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 14، يكرر صاحبا البلاغ أن محاكمة ابنهما لم تستوف شروط المحاكمة العادلة. |
7.6 As to the alleged violation of article 7 of the Covenant, the Committee notes the State party's general statement that no acts of torture were used against the author in the course of the investigation. | UN | 7-6 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 7 من العهد، تلاحظ اللجنة البيان العام الذي قدمته الدولة الطرف والذي يشير إلى عدم تعرض صاحب البلاغ لأي ضرب من ضروب التعذيب أثناء عملية التحقيق. |
Regarding the alleged violation of article 17, the matter was not raised in the domestic courts, and is totally unfounded. | UN | وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 17، فإن الأمر لم يُطرح في المحاكم المحلية، ومن ثم فلا أساس له |
Regarding the alleged violation of article 17, the matter was not raised in the domestic courts, and is totally unfounded. | UN | وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 17، فإن الأمر لم يُطرح في المحاكم المحلية، ومن ثم فلا أساس له على الإطلاق. |
8.3 As regards the alleged violation of article 15 of the Covenant, the author refers to her earlier submissions and maintains that applying ex analogia the Act on Public Meetings to a demonstration such as the one organized by the author is in violation of article 15 of the Covenant. | UN | ٨-٣ وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة ٥١ من العهد، تشير صاحبة البلاغ الى رسائلها السابقة وترى أن تطبيق قانون الاجتماعات العامة بحكم القياس على أي مظاهرة من قبيل المظاهرة التي نظمتها صاحبة البلاغ هو انتهاك للمادة ٥١ من العهد. |
4.5 On the alleged violation of article 7, the State party submits that the two officers who assaulted the author were allegedly " ragging " him, as he was a newcomer to the regiment. | UN | 4-5 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 7، تدفع الدولة الطرف بأن الضابطين اللذين اعتديا على صاحب البلاغ كانا " يقصدان استفزازه على سبيل المزح " لأنه ملتحق جديد بالكتيبة. |
8. concerning the alleged violation of article 14 of the Convention, the Committee postpones its consideration until receipt of the information requested from the State party in paragraph 9 below. | UN | 8- وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 14 من اتفاقية مناهضة التعذيب، ترجئ اللجنة نظرها في المسألة إلى حين استلام المعلومات التي طلبتها إلى الدولة الطرف في الفقرة 9 أعلاه. |
8.7 As to the alleged violation of article 26 of the Covenant, the Committee considers that the authors have sufficiently substantiated their claim, for purposes of admissibility. | UN | 8-7 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 26 من العهد، ترى اللجنة أن أصحاب البلاغ قدموا أدلة كافية على دعواهم لأغراض المقبولية. |
6.3 As to the alleged violation of article 16, the Committee finds that the author has not shown how the State party's refusal to grant her a residence permit while at the same time failing to deport her, amounts to a violation of article 16. | UN | 6-3 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 16، تستنتج اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تثبت أن الدولة الطرف برفض منحها رخصة إقامة وعدم القيام بطردها في نفس الوقت، قد انتهكت المادة 16. |
6.2 As to the alleged violation of article 15 of the Covenant, the State party recalls that the Regional Court of Berlin found that the author's acts were punishable under GDR law at the time of their commission. | UN | 6-2 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 15 من العهد، تذكر الدولة الطرف بأن المحكمة الإقليمية في برلين خلصت إلى أن أفعال صاحب البلاغ يعاقب عليها بموجب قانون الجمهورية الديمقراطية الألمانية في الوقت الذي ارتكبت فيه. |
4.12 As to the alleged violation of article 26 of the Covenant, the State party submits that the author maintained that he did not enjoy the same protection of the law as Austrians living in Austria, but failed to set out how he was discriminated against. | UN | 4-12 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 26 من العهد، تبين الدولة الطرف أن صاحب البلاغ أصر على أنه لم يتمتع بحماية القانون كما يتمتع بها المواطنون النمساويون المقيمون في النمسا ولكنه قصّر في بيان كيف مورس هذا التمييز ضده. |
4.3 As to the alleged violation of article 12 of the Covenant, the State party submits that the author has never brought his claim regarding freedom of movement before the domestic courts, neither in a broad sense nor specifically on the basis of the Covenant. | UN | 4-3 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 12 من العهد، تدعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يثر أبداً أمام الهيئات القانونية المحلية الادعاء المتعلق بحرية التنقل لا بمفهومها الواسع ولا بالتحديد بشأن الأسس التي تقوم عليها أحكام العهد. |
6.6 Regarding the alleged violation of article 7 of the Covenant, the Committee notes the author's claims that his treatment during the investigation phase of the trial was contrary to this provision. | UN | 6-6 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 7 من العهد، تلاحظ اللجنة ادعاءات صاحب البلاغ بشأن تنافي معاملته أثناء مرحلة التحقيق مع أحكام هذه المادة. |
6.6 Regarding the alleged violation of article 7 of the Covenant, the Committee notes the author's claims that his treatment during the investigation phase of the trial was contrary to this provision. | UN | 6-6 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 7 من العهد، تلاحظ اللجنة ادعاءات صاحب البلاغ بشأن تنافي معاملته أثناء مرحلة التحقيق مع أحكام هذه المادة. |
11.8 Regarding the alleged violation of article 14 of the Convention, the Committee notes the complainant's allegations that the State party has deprived him of any form of redress by failing to act on his complaint and by not immediately launching a public investigation. | UN | 11-8 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 14 من الاتفاقية، تحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف حرمته من أي سبيل للانتصاف، لأنها لم ترد على شكواه ولأنها لم تجر أي تحقيق عام وفوري. |
11.8 Regarding the alleged violation of article 14 of the Convention, the Committee notes the complainant's allegations that the State party has deprived him of any form of redress by failing to act on his complaint and by not immediately launching a public investigation. | UN | 11-8 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 14 من الاتفاقية، تحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ أن الدولة الطرف حرمته من أي سبيل للانتصاف، لأنها لم ترد على شكواه ولأنها لم تجر أي تحقيق عام وفوري. |
5.4 As regards the alleged violation of article 3 of the Convention, the complainant submits that his deportation was initiated on 25 August 2009 when the State Police enquired with the Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs, the Appeals Board and the Immigration Service whether the police could proceed with the deportation. | UN | 5-4 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 3 من الاتفاقية، يدعي صاحب الشكوى أنه شُرع في ترحيله في 25 آب/أغسطس 2009 عندما اتصلت شرطة الدولة بوزارة شؤون اللاجئين والهجرة والإدماج ومجلس طعون اللاجئين ودائرة الهجرة للاستفسار عما إذا كانت الشرطة يمكن أن تمضي قدماً في عملية الترحيل. |
4.14 As regards the alleged violation of article 25 of the Covenant, the State party considers that the scope and content of the constitutional sanction is clearly, precisely and narrowly defined, as the prohibition exclusively relates to passive presidential and parliamentary election rights, and positions requiring a constitutional oath. | UN | 4-14 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 25 من العهد، ترى الدولة الطرف أن نطاق العقوبة الدستورية ومحتواها معرف تعريفا واضحا ودقيقا وضيقا، بما أن الحظر يتعلق حصرا بحقوق سلبية في المشاركة في الانتخابات الرئاسية والبرلمانية والمناصب التي تتطلب يمينا دستورية. |
4.24 As regards the alleged violation of article 25 of the Covenant regarding the author's inability to become a judge, state controller, prime minister or minister, the State party considers that the author has not provided any arguments or evidence. | UN | 4-24 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 25 من العهد بشأن عدم قدرة صاحب البلاغ على أن يصبح قاضيا أو مراقبا ماليا للدولة أو رئيس وزراء أو وزيرا، ترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم أي حجج أو أدلة. |
6.5 On the alleged violation of article 1, the Committee notes the State party's submission that this aspect of the complaint is unfounded and incompatible with the provisions of the Convention. | UN | 6-5 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 1، تشير اللجنة إلى ما احتجّت به الدولة الطرف من أن هذا الجانب من الشكوى غير مُدعَم بالحجج ولا يتسق مع أحكام الاتفاقية. |
9.20 On the alleged violation of article 26, the State party submits that to impose general obligations or rules, while at the same time allowing for exemptions provided that specific criteria are fulfilled, is an effective and admissible way of governing, and does not contravene article 26. | UN | 9-20 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 26، تذهب الدولة الطرف إلى أن فرض التزامات أو قواعد عامة، مع السماح في نفس الوقت بالإعفاءات شريطة الوفاء بمعايير محددة، هو طريقة فعالة ومقبولة للإدارة، ولا تخالف المادة 26. |
5.4. concerning the alleged violation of article 26, the author claims that requiring a period of civilian service twice the length of military service constitutes a difference of treatment which is not based on " reasonable and objective criteria " and therefore constitutes discrimination prohibited by the Covenant (communication No. 196/1985 cited above). | UN | 5-4 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 26، يدعي صاحب البلاغ أن المطالبة بأداء الخدمة المدنية لمدة تساوي ضعف مدة الخدمة العسكرية يشكل عدم مساواة في المعاملة غير قائم على " معايير معقولة وموضوعية " ولذلك فإنه يشكل تمييزاً يحظره العهد (البلاغ رقم 196/1985 المشار إليه أعلاه). |
7.4 As for the alleged violation of article 14 of the Convention, the Committee notes the complainant's allegations that the absence of criminal proceedings deprived him of the | UN | 7-4 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 14 من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة أن ادعاءات صاحب الشكوى بأن عدم اتخاذ الإجراءات الجنائية قد حرمه من إمكانية إقامة دعوى مدنية للمطالبة بالتعويض. |
4.20 In respect of the alleged violation of article 25 (b) of the Covenant regarding the restriction on standing for the presidential elections, the State party refers to the jurisprudence of the Committee under which the exercise of the right to vote and to be elected may not be suspended or excluded except on objective and reasonable grounds that are established by law and are compatible with the purpose of the law. | UN | 4-20 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 25(ب) من العهد بشأن القيود المفروضة على الترشح للانتخابات الرئاسية، تشير الدولة الطرف إلى الاجتهادات السابقة للجنة التي تفيد بأنه لا يجوز تعليق ممارسة حق التصويت في الانتخابات والترشح فيها أو استبعاده إلا لأسباب موضوعية ومعقولة منصوص عليها في القانون() ومتوافقة مع الغرض من القانون(). |