ويكيبيديا

    "وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with regard to guideline
        
    • concerning guideline
        
    • regarding guideline
        
    • with respect to guideline
        
    82. with regard to guideline 2.4.0 on the form of interpretative declarations, it was hardly likely that a sovereign State would assume the obligation to follow a particular procedure in interpreting an international treaty. UN 82 - وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 2-4-0 بشأن شكل الإعلانات التفسيرية، فإنه ليس من المحتمل أن تأخذ دولة ذات سيادة على عاتقها الالتزام باتباع إجراء معين في تفسير معاهدة دولية.
    18. with regard to guideline 1.1.4, he agreed that a unilateral statement made by a State at the time of the notification that the application of a treaty extended to a territory constituted a reservation. UN ١٨ - وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي ١-١-٤ قال إنه يوافق على أن البيان الذي تصدره دولة من جانب واحد وقت اﻹخطار بتطبيق معاهدة ما في إقليم ما يشكل تحفظا.
    59. with regard to guideline 2.9.3 and draft guidelines 3.5 and 3.5.1 it would be useful to elaborate further on the practical aspects of the recharacterization of an interpretative declaration. UN 59 - وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 2-9-3 ومشروع المبدأين التوجيهين 3-5 و 3-5-1، سيكون من المفيد زيادة بلورة الجوانب العملية المتعلقة بإعادة تكييف الإعلان التفسيري.
    35. concerning guideline 2.9.9, her delegation agreed that as a general rule, approval of an interpretative declaration should not be inferred from the mere silence of a State. UN 35 - وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 2-9-9، قالت إن وفد بلدها يوافق على أنه، كقاعدة عامة، لا ينبغي استنتاج موافقة دولة على إعلان تفسيري من مجرد سكوتها عليه.
    regarding guideline 2.1.3 (Representation for the purpose of formulating a reservation at the international level), his delegation did not believe that it was necessary to go into such detail. UN وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 2-1-3 (التمثيل لغرض صوغ تحفظ على الصعيد الدولي)، قال إن وفد بلده لا يعتقد أنه من الضروري الدخول في هذه التفاصيل.
    with respect to guideline 1.7.1 (Alternatives to reservations), the mechanism for the formulation of such alternatives and the means to differentiate them from reservations needed to be clearly specified to avoid confusion. UN وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 1-7-1 (بدائل التحفظات)، فإن آلية صوغ هذه البدائل ووسائل تمييزها عن التحفظات تحتاج إلى تحديد واضح من أجل تجنب الخلط.
    with regard to guideline 5.2.l, the Commission considered that the presumption of the maintenance of reservations, which applied to all cases of succession, could be logically transposed to objections; certain elements of recent practice also appeared to support the maintenance of objections. UN وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 5-2-1، ترى اللجنة أن افتراض الإبقاء على التحفظات، وهو افتراض يسري على جميع حالات الخلافة، يمكن أن ينسحب منطقيا على الاعتراضات؛ وتوجد فيما يبدو عناصر معينة في الممارسة الحديثة تؤيد الإبقاء على الاعتراضات.
    64. with regard to guideline 3.1.2, his delegation agreed with the last sentence of paragraph 404 of the report, except that it should also refer to the Spanish and French versions. UN 64 - وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 3.1.2 قال إن وفده يتفق مع العبارة الأخيرة في الفقرة 404 من تقرير اللجنة فيما عدا أنها يجب أن تشير أيضاً إلى الصيغتين الأسبانية والفرنسية.
    34. with regard to guideline 1.1.1, on the object of reservations, if a reservation could relate to the way in which a State, or an international organization, intended to apply the treaty as a whole, the risk of across-the-board reservations would increase substantially. UN ٣٤ - وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي ١-١-١، المتعلق بموضوع التحفظات، فقد قال إنه إذا كان من الممكن أن يتصل التحفظ بالطريقة التي تعتزم بها دولة ما أو منظمة دولية ما تطبيق مجمل المعاهدة، فإن احتمال إبداء تحفظات شاملة سيزداد بصورة كبيرة.
    For example, with regard to guideline 2.5.9(b), the withdrawal of a reservation with retroactive effects (particularly in the field of human rights treaties) could also entail effect under criminal law. UN وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 2-5-9 (ب)، على سبيل المثال، يمكن أيضا أن تترتب آثار في القانون الجنائي على سحب التحفظات بأثر رجعي (ولا سيما في ميدان حقوق الإنسان).
    21. with regard to guideline 3.3.3 (Absence of effect of individual acceptance of a reservation on the permissibility of the reservation), his delegation was of the view that an impermissible reservation was invalid and therefore null and void. UN 21 - وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 3-3-3 (عدم تأثير القبول الانفرادي للتحفظ في جواز التحفظ)، قال إن وفد بلده يرى أن أي تحفظ غير جائز هو غير صحيح، وبالتالي فهو لاغ وباطل.
    with regard to guideline 2.8.11 (Acceptance of a reservation to a constituent instrument of an international organization), his delegation would have preferred a solution allowing the views of the competent organs of the international organization to be taken into account once the organization had been established. UN وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 2-8-11 (قبول التحفظ على صك منشئ لمنظمة دولية)، فإن وفد بلده يفضِّل التوصل إلى حل يتيح مراعاة آراء الأجهزة المختصة في المنظمة الدولية عندما يتم إنشاء المنظمة.
    with regard to guideline 3.1.5.2 (Vague or general reservations), his delegation considered that reservations not formulated in accordance with the guideline should be considered null and void. UN وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 3-1-5-2 (التحفظات الغامضة أو العامة)، قال إن وفد بلده يرى أن التحفظات التي لا تصاغ وفقا لهذا المبدأ التوجيهي ينبغي أن تعتبر لاغية وباطلة.
    with regard to guideline 2.3.1 (Acceptance of the late formulation of a reservation), her delegation strongly disagreed that a late reservation should be deemed to have been accepted unless a contracting State or organization had objected to it. UN وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 2-3-1 (قبول الصوغ المتأخر للتحفظ)، قالت إن وفدها يختلف بشدة مع اعتبار التحفظ المتأخر مقبولاً ما لم تعترض عليه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة.
    40. with regard to guideline 1.1, which is noteworthy for being an amalgam of the definitions of reservations contained in the Vienna Conventions on the Law of Treaties, it is reassuring to note that most speakers endorsed the composite method used in adopting the general definition. UN 40 - وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 1-1 الذي يتميز بكونه مزيجا من تعريفات التحفظات الواردة في اتفاقيات فيينا لقانون المعاهدات، فإن مما يبعث على الارتياح أن معظم المتدخلين أقر الأسلوب المتبع في اعتماد هذا التعريف العام().
    80. concerning guideline 1.1.2 (Instances in which reservations may be formulated), his delegation agreed that it must include all situations envisaged in article 11 of the 1969 Vienna Convention. UN ٨٠ - وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي ١-١-٢ )الحالات التي يجوز فيها إبداء التحفظات( فإن وفده يتفق على أنه يتعين أن يشمل جميع الحالات المتصورة في المادة ١١ من اتفاقية فيينا لعام ١٩٦٩.
    30. concerning guideline 4.5.3 (Status of the author of an invalid reservation in relation to the treaty), her delegation welcomed Commission's decision to emphasize the importance of the intention of the reserving State in cases of invalid reservations. UN 30 - وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 4-5-3 (وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة)، أعربت عن ترحيب وفد بلدها بقرار اللجنة التأكيد على أهمية نية الدولة المتحفظة في حالات التحفظات غير الصحيحة.
    concerning guideline 3.5.1 (Permissibility of an interpretative declaration which is in fact a reservation), unless it was conclusively determined that a unilateral statement was actually a reservation, conditions for its permissibility should not be imposed. UN وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 3-5-1 (جواز الإعلان التفسيري الذي يشكل في الواقع تحفظاً) رأت أنه ما لم يتقرر بشكل قاطع أن البيان الانفرادي يشكل في الواقع تحفظا، لا ينبغي فرض شروط بشأن جوازه.
    51. regarding guideline 3.2 (Assessment of the permissibility of reservations), his delegation agreed that dispute settlement bodies and treaty bodies could also rule on the validity of a reservation. UN 51 - وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 3-2 (تقييم جواز التحفظات)، قال إن وفد بلاده موافق على إمكانية أن تقوم هيئات تسوية المنازعات وهيئات المعاهدات، بالحكم فيما يتعلق بصحة التحفظ.
    108. regarding guideline 3.2.2, his delegation considered that where there was an express intention on behalf of negotiating States to endow a treaty monitoring body with the role of assessing the permissibility of reservations, they would act appropriately to ensure that the treaty provisions reflected that intention. UN 108 - وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 3-2-2، يعتبر وفد بلاده أنه حيثما هناك نية واضحة باسم الدول المتفاوضة بأن تُمنح هيئة رصد المعاهدة دوراً تقييمياً لجواز التحفظات، سيجري العمل على النحو الملائم لكفالة أن تعكس أحكام المعاهدة تلك النية.
    16. with respect to guideline 2.6.13 (Objections formulated late), pursuant to which such an objection did not produce all the legal effects of one formulated within a period of twelve months, her delegation would like to have a clearer idea as to what legal effects (if any) it would produce. UN 16 - وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 2-6-13 (الاعتراضات المتأخرة)، الذي ينص على أن أي اعتراض من هذا القبيل لا تنتج عنه جميع الآثار القانونية للاعتراض الذي يصاغ في حدود مهلة مدتها اثنا عشر شهرا، قالت إن وفد بلدها يود أن يحصل على فكرة أوضح عن ماهية الآثار القانونية التي ستنتج عن هذا الاعتراض (إن وجدت).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد