ويكيبيديا

    "وفيما يتعلق بالوضع في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with regard to the situation in
        
    • regarding the situation in
        
    • as regards the situation in
        
    • with respect to the situation in
        
    • as to the situation in
        
    with regard to the situation in Africa, Senegal salutes the significant progress achieved in the Democratic Republic of the Congo and in Liberia. UN وفيما يتعلق بالوضع في أفريقيا، تحيي السنغال التقدم الذي تحقق في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي ليبريا.
    with regard to the situation in Iraq, it is urgent that international legality be re-established in that country. UN وفيما يتعلق بالوضع في العراق، هناك ضرورة ملحة لإعادة إرساء الشرعية الدولية في ذلك البلد.
    with regard to the situation in Morocco, Ms. Rouissi said that, while no execution had been carried out since 1993, judges continued to impose the death penalty. UN 16- وفيما يتعلق بالوضع في المغرب، قالت السيدة الرويسي إن عقوبة الإعدام لم تنفذ منذ عام 1993، إلا أن القضاة واصلوا فرض هذه العقوبة.
    regarding the situation in Colombia, she assured the Committee that UNHCR was committed to supporting the Government in addressing the situation of internal displacement. UN وفيما يتعلق بالوضع في كولومبيا، أكدت المديرة للجنة أن المفوضية ملتزمة بدعم الحكومة في مواجهة حالة النزوح الداخلي.
    as regards the situation in Timor-Leste, that country is now calm and stable -- I should say to our great satisfaction. UN وفيما يتعلق بالوضع في تيمور - ليشتي، فإن ذلك البلد يتمتع الآن بالهدوء والاستقرار - بما يثلج صدورنا تماما.
    with respect to the situation in northern Uganda, he noted that UNICEF Executive Director Ms. Carol Bellamy had visited the region. UN وفيما يتعلق بالوضع في أوغندا الشمالية، أشار إلى أن المديرة التنفيذية لليونيسيف، السيدة كارول بيلامي زارت المنطقة.
    7. as to the situation in Cameroon, the Committee welcomed the climate of peace and stability prevailing in that country. UN 7 - وفيما يتعلق بالوضع في الكاميرون، أعربت اللجنة عن ترحيبها بمناخ السلام والاستقرار السائد في هذا البلد.
    524. with regard to the situation in the Western Sahara, the Committee regrets that there has not been a definite solution to the question of self-determination. UN 524- وفيما يتعلق بالوضع في الصحراء الغربية، تأسف اللجنة لعدم التوصل إلى حل نهائي لمسألة تقرير المصير.
    with regard to the situation in the Western Sahara, the Committee regrets that there has not been a definite solution to the question of self-determination. UN 13- وفيما يتعلق بالوضع في الصحراء الغربية، تأسف اللجنة لعدم التوصل إلى حل نهائي لمسألة تقرير المصير.
    with regard to the situation in prisons, the Special Rapporteur, while appreciating the recent legal prohibition of corporal punishment in Sri Lanka, is concerned about the high number of complaints of corporal punishment, corroborated by medical evidence in some prisons. UN وفيما يتعلق بالوضع في السجون، يعرب المقرر الخاص عن تقديره لقيام الحكومة مؤخراً بحظر العقاب البدني في سري لانكا بحكم القانون، في حين يعرب عن قلقه إزاء العدد المرتفع من الشكاوى المتعلقة بالعقاب البدني، وتوجد أدلة طبية تدعم حدوث ذلك في بعض السجون.
    with regard to the situation in Greenland, he noted that a special commission had been established in 1994 to carry out a thorough revision of Greenland's judicial system, including the police, the courts and the prison and probation services. UN وفيما يتعلق بالوضع في غرينلاند، أشار إلى أنه تم تشكيل لجنة خاصة عام 1994 لإجراء مراجعة دقيقة للنظام القضائي في غرينلاند، بما في ذلك قوى الشرطة، والمحاكم وإدارة السجون والإفراج عن الموقوفين رهن المراقبة.
    with regard to the situation in the South China Sea, we share the view of all parties involved that all disputes must be settled by peaceful means, through negotiations in a spirit of equality, mutual understanding and strict respect for international law, especially the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وفيما يتعلق بالوضع في بحر الصين الجنوبي، نحن نشاطر جميع الأطراف المعنية الرأي بأنه يجب تسوية كل المنازعات عبر الوسائل السلمية، ومن خلال المفاوضات بروح المساواة والتفاهم المتبادل والاحترام الصارم للقانون الدولي، خاصة اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    with regard to the situation in Afghanistan, we are deeply concerned over the escalation of fighting between the parties to the dispute. We appeal to all Afghan factions to put the national interests of the Afghan people above all other considerations by putting an end to the fighting among them, pursuant to the provisions of the Mecca agreement of 1993. UN وفيما يتعلق بالوضع في أفغانستان فإننا نعبر عن بالغ القلق ازاء ما يحدث من تصعيد للنزاع المسلح بين أطراف الصراع فيها، ونناشد كافة الفصائل اﻷفغانية بوضع مصلحة الشعب اﻷفغاني فوق كل اعتبار وذلك بوقف الاقتتال فيما بينها التزاما بأحكام وبنود اتفاق مكة المكرمة لعام ١٩٩٣.
    65. with regard to the situation in detention facilities, he confirmed that the overall capacity of the prison system was 20,000 detainees, but that 38,000 individuals were currently being detained in the country. UN 65- وفيما يتعلق بالوضع في مؤسسات الاحتجاز، فمن الصحيح أن الطاقة الإجمالية لشبكة السجون هي 000 20 محتجز، في حين أن هناك 000 38 في الوقت الحاضر في البلد.
    regarding the situation in Mato Grosso do Sul, JS18 stated that the lack of indigenous land demarcation had generated a dire situation in terms of sustainability and adequate food. UN وفيما يتعلق بالوضع في ماتوغروسو دو سول، أشارت الورقة المشتركة 18 إلى أن عدم ترسيم حدود أراضي الشعوب الأصلية كانت له عواقب وخيمة فيما يتعلق بالاستدامة والغذاء الكافي.
    regarding the situation in Burundi, the Special Rapporteur received allegations that different militias, rebels and armed civilians used rape and other forms of sexual violence against women and girls as a tool of war to terrorize and humiliate the civilian population. UN وفيما يتعلق بالوضع في بوروندي، أُبلغت المقررة الخاصة ادعاءات مفادها أن ميليشيات ومتمردين ومدنيين مسلحين شتى استعملوا الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي الممارس على النساء والفتيات وسيلةً من وسائل الحرب لإرهاب المدنيين وإذلالهم.
    regarding the situation in Somalia, the summit supported the African Union call for the deployment of United Nations forces to replace the African forces in Somalia at the earliest opportunity and called upon the United Nations to take the necessary steps and measures to ensure the speedy deployment of these forces. UN وفيما يتعلق بالوضع في الصومال، دعمت القمة طلب الاتحاد الأفريقي نشر قوات الأمم المتحدة لتحل محل القوات الأفريقية في الصومال في أقرب الآجال، والطلب من الأمم المتحدة اتخاذ الإجراءات والخطوات الضرورية الكفيلة بسرعة نشر هذه القوة.
    as regards the situation in Iraq, my delegation hopes that full sovereignty will be restored to the Iraqis as soon as possible, and that a credible and widely accepted political road map will be drawn up and implemented. UN وفيما يتعلق بالوضع في العراق، فإن وفدي يحدوه الأمل بأن تعاد السيادة الكاملة للعراقيين في أسرع وقت ممكن، وأن يتم رسم خارطة طريق سياسية ذات مصداقية ومقبولة على نطاق واسع وأن يتم تنفيذها.
    as regards the situation in Tajikistan, as the Secretary-General's report indicates, the OIC participated as an observer in the United Nations-sponsored inter-Tajik talks that concluded in 1997 with the signing of the General Agreement. UN وفيما يتعلق بالوضع في طاجيكستان فقد أوضح تقرير اﻷمين العام مشاركة منظمة المؤتمر اﻹسلامي كمراقب في المحادثــات التــي جــرت بين اﻷطراف الطاجيكية والتي اختتمت في العام الماضي بالتوقيع على الاتفاق العام.
    with respect to the situation in Iraq, the Kingdom of Saudi Arabia reaffirms Iraq's territorial integrity and Arab identity, and hopes that the fraternal Iraqi people will overcome their differences in order to achieve the desired objectives. UN وفيما يتعلق بالوضع في العراق فإن المملكة العربية السعودية تؤكد على وحدة العراق وعروبته آملين أن يتمكن مواطنو هذا البلد الشقيق من تجاوز الخلافات للوصول إلى هذه الغايات المنشودة.
    93. with respect to the situation in Asia, it was indicated that relatively few instances of direct manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia or related intolerance targeting UNHCR persons of concern had been reported in the region. UN 93 - وفيما يتعلق بالوضع في آسيا، أشير إلى أنه لم يبلغ في تلك المنطقة الإقليمية إلا عن حالات قليلة نسبيا من المظاهر المباشرة للعنصرية أو التمييز العنصري أو كراهية الأجانب أو ما يتصل بذلك من تعصب، التي استهدفت أشخاصا تهتم بهم المفوضية.
    as to the situation in Ukraine, the State party notes that important political changes have occurred after the events invoked by the complainant when claiming that he could face a risk of torture there. UN وفيما يتعلق بالوضع في أوكرانيا، تلاحظ اللجنة التغيرات السياسية الهامة التي طرأت بعد الأحداث التي أوردها صاحب الشكوى عندما ادعى أنه يواجه خطر التعرض للتعذيب في هذا البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد