ويكيبيديا

    "وفيما يتعلق بتطبيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with regard to the application
        
    • with respect to the application
        
    • with regard to the implementation
        
    • regarding the application
        
    • regarding the implementation
        
    • As to the application
        
    • concerning the application
        
    • concerning application
        
    • as regards the application
        
    • with regard to application
        
    with regard to the application of the veto, a number of exclusion clauses should be agreed upon and applied. UN وفيما يتعلق بتطبيق حق النقض، ينبغي الاتفاق على عدد من اﻷحكام الاستثنائية وتطبيقها.
    with regard to the application of Chapter VII, regional arrangements should play a role complementary to that of the Security Council as provided for in Article 24. UN وفيما يتعلق بتطبيق الفصل السابع، ينبغي أن تضطلع التنظيمات اﻹقليمية بدور تكميلي للدور المعهود به الى مجلس اﻷمن بموجب المادة ٢٤.
    In some cases, even at the national level, there is no sufficient transparency as regards the legal effects of ratification or accession with respect to the application of UNCLOS provisions. UN وفيما يتعلق بتطبيق أحكام الاتفاقية، لا يتوفر، في بعض الحالات، حتى على الصعيد الوطني قدر كافي من الشفافية بشأن الآثار القانونية للتصديق أو الانضمام.
    with regard to the implementation of results-based management principles, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support face specific challenges due to the dynamic and complex nature of their operations. UN وفيما يتعلق بتطبيق مبادئ الإدارة القائمة على النتائج، تواجه إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني تحديات معيّنة نظراً لما تتسم به عملياتهما من طابع دينامي ومعقّد.
    regarding the application of the MFN principle, 28 countries took exemptions regarding at least one of the three types of services covered by the Agreement. UN وفيما يتعلق بتطبيق مبدأ الدولة الأكثر رعاية، حصل 28 بلدا على استثناءات بالنسبة لنوع واحد على الأقل من الخدمات التي يُغطيها الاتفاق.
    5. regarding the implementation of article 17 of the Covenant, and more particularly the provisions of Slovak legislation authorizing the interception of correspondence and telephone—tapping, there was apparently no need for such measures to be ordered by a judge. UN ٥- وفيما يتعلق بتطبيق المادة ٧١ من العهد، وبوجه أخص، بأحكام التشريع السلوفاكي الذي يسمح باحتجاز الرسائل، والتنصت على المحادثات الهاتفية، يبدو أنه لا يتعين بالضرورة أن تُتخذ هذه التدابير بناء على أمر من قاضٍ.
    4.11 As to the application of the Convention, the State party refers to the Committee's constant jurisprudence that an individual must show a foreseeable, real and personal risk of torture. UN 4-11 وفيما يتعلق بتطبيق الاتفاقية، تشير الدولة الطرف إلى الأحكام القضائية الثابتة للجنة التي تفيد بأنه يجب على أي فرد أن يبيَّن أن هناك مخاطرة متوقعة وحقيقية وشخصية من تعرضه للتعذيب.
    concerning the application of the Covenant itself, problems in the interpretation in the interpretation of Covenant provisions would also have to be faced by the authority in place after 19 December 1999. UN وفيما يتعلق بتطبيق العهد نفسه، أكدت السيدة شانيه أن مشاكل تتعلق بتفسير أحكام العهد ستثور، لا محالة، أمام السلطة التي ستتولى زمام الأمر بعد 19 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    49. with regard to the application of capital punishment, he noted the large number of offences carrying the death penalty. UN ٩٤- وفيما يتعلق بتطبيق عقوبة الاعدام، قال إنه يلاحظ كثرة عدد الجرائم التي عوقب عليها بالاعدام.
    with regard to the application of full-scope safeguards to all nuclear activities in the Middle East, Malaysia regrets that there has been no progress on consultations on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in that region. UN وفيما يتعلق بتطبيق النطاق الكامل للضمانات على جميع الأنشطة النووية في الشرق الأوسط، تأسف ماليزيا لعدم إحراز أي تقدم في المشاورات بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة.
    with regard to the application of the Noblemaire principle, changes in the current methodology should be made only after a thorough review of the resulting technical and organizational complications and financial implications. UN وفيما يتعلق بتطبيق مبدأ نوبلمير، ذكر أنه ينبغي ألا تجرى التغييرات في المنهجية الحالية إلا بعد إجراء استعراض شامل للتعقديات التقنية والتنظيمية واﻵثار المالية المترتبة عليها.
    56. with regard to the application of article 27 of the Covenant to foreigners, he cited a case referred to the Correctional Court of the Province of Limburg. UN ٦٥- وفيما يتعلق بتطبيق المادة ٧٢ من العهد على اﻷجانب، استشهد بدعوى رُفعت أمام محكمة الجنح في إقليم ليمبورغ.
    with regard to the application of the principle, little information on State practice was available and academic opinion was divided. UN 458- وفيما يتعلق بتطبيق المبدأ، قال إنه لا تتوافر معلومات كثيرة عن ممارسات الدول وأنه يوجد انقسام في الآراء النظرية.
    131. with respect to the application of the income replacement approach, the Standing Committee discussed the basis for use of 46.25 per cent as the grossing-up factor for staff in the Professional and higher categories. UN ١٣١ - وفيما يتعلق بتطبيق نهج استبدال الدخل فإن اللجنة الدائمة قد ناقشت اﻷساس الذي استُند إليه في استخدام نسبة ٥٢,٦٤ في المائة وﻹجمال الراتب كعامل بالنسبة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا.
    5. with respect to the application of article 3 of the Convention to the merits of a case, the burden is upon the author to present an arguable case. UN 5- وفيما يتعلق بتطبيق المادة 3 من الاتفاقية على وقائع قضية ما، يقع العبء على مقدم البلاغ في عرض قضية قابلة للمناقشة.
    5. with respect to the application of article 3 of the Convention to the merits of a case, the burden is upon the author to present an arguable case. UN 5- وفيما يتعلق بتطبيق المادة 3 من الاتفاقية على وقائع قضية ما، يقع العبء على مقدم البلاغ في عرض قضية قابلة للمناقشة.
    3. with regard to the implementation of Article 19 of the Charter of the United Nations, his delegation remained unconvinced by the arguments advanced in favour of a net-net calculation applied every six months. UN 3 - وفيما يتعلق بتطبيق المادة 19 من الميثاق، قال إن الوفد الأوكراني لا يزال غير مقتنع بالحجج المقدمة تأييدا لمنهجية المقارنة القائمة على المبالغ الصافية، والمطبقة كل ستة أشهر.
    43. with regard to the implementation of article 25 of the Covenant, he asked whether it was true that a member of Parliament could be tried without being deprived of his parliamentary immunity. UN ٣٤- وأخيرا، وفيما يتعلق بتطبيق المادة ٢٥ من العهد، قال السيد بورغنثال إنه فهم أنه يجوز محاكمة أحد أعضاء البرلمان دون رفع الحصانة البرلمانية عنه.
    regarding the application of hate speech laws, the seminar also identified some objective criteria to avoid arbitrary application of these laws. UN وفيما يتعلق بتطبيق القوانين الخاصة بخطاب الكراهية، حددت الحلقة الدراسية أيضاً بعض المعايير الموضوعية للحيلولة دون تطبيق هذه القوانين بشكل تعسفي.
    10. regarding the implementation of article 9 of the Covenant, he asked whether the legislation governing all forms of administrative detention was wholly compatible with the provisions of article 9, paragraph 4, of the Covenant, particularly in the case of aliens and military personnel on whom disciplinary measures had been imposed. UN ٠١- وفيما يتعلق بتطبيق المادة ٠١ من العهد، قال السيد شاينين إنه يود معرفة ما إذا كانت النصوص المنظمة للاحتجاز اﻹداري بكافة أشكاله تتفق اتفاقاً كاملاً مع أحكام الفقرة ٤ من المادة ٩ من العهد، وبوجه خاص في حالة اﻷجانب، والعسكريين الذين يُعاقَبون بإجراء تأديبي.
    4.21 As to the application of the Convention, the State party observes that the present case differs from most article 3 complaints before the Committee in that the expulsion has already taken place. UN 4-21 وفيما يتعلق بتطبيق الاتفاقية، تلاحظ الدولة الطرف أن القضية الحالية تختلف عن معظم الشكاوى المعروضة على اللجنة في إطار المادة 3 من الاتفاقية من حيث أن عملية الإبعاد، في هذه الحالة، قد تمت بالفعل.
    105. Lastly, concerning the application of Article 19 of the Charter, the Rio Group was concerned at the situation of several Member States in the wake of successive natural disasters, which had obliged them to delay payment of their assessed contributions. UN ١٠٥ - وأخيرا، وفيما يتعلق بتطبيق المادة ١٩ من الميثاق، قال إن مجموعة ريو يساورها القلق إزاء حال عدة دول أعضاء عقب كوارث طبيعية متتالية، اضطرتها إلى إرجاء تسديد اشتراكاتها المقررة.
    82. concerning application of the death penalty, statistics for 2011 show that the death sentence was pronounced in a total of 142 cases. The details are as follows: UN 82- وفيما يتعلق بتطبيق عقوبة الإعدام فإن إحصائية العام 2011 فإن جملة الأحكام التي صدرت كانت 142 قضية حكم فيها بالإعدام وقد كانت تفاصيلها كالآتي:
    as regards the application of the Convention and the recommendation with a focus on Education For All as a UNESCO priority, Georgia has clearly indicated specific measures taken to that end. UN وفيما يتعلق بتطبيق الاتفاقية والتوصية بالتركيز على توفير التعليم للجميع باعتباره من أولويات اليونسكو، قدمت جورجيا بيانا واضحا بالتدابير المحددة التي اتخذت لتحقيق تلك الغاية.
    8. with regard to application of the Noblemaire principle and related matters, his delegation generally shared the views of ICSC. UN ٨ - وفيما يتعلق بتطبيق مبدأ نوبلمير والمسائل ذات الصلة، يشارك وفده، بشكل عام، آراء اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد