ويكيبيديا

    "وفيما يتعلق بمنع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with regard to the prevention
        
    • regarding the prevention
        
    • with regard to preventing
        
    • as regards the prevention
        
    • with respect to prevention
        
    • in relation to the prevention
        
    • with respect to the prevention
        
    50. with regard to the prevention of genocide the mandate-holders recommend that: UN 50- وفيما يتعلق بمنع الإبادة الجماعية يوصي المكلفون بولايات بما يلي:
    with regard to the prevention of prostitution and to the reintegration of prostitutes into society, the Delegation recommended that emphasis be placed on the following: UN وفيما يتعلق بمنع الدعارة وبإعادة الإدماج في المجتمع.
    regarding the prevention of corruption and illegal transfer of funds, France plays an active role in the fight against money-laundering, especially in the Group on International Financial Action against Money Laundering (GAFI). ... UN وفيما يتعلق بمنع الفساد وتحويل الأموال بصورة غير مشروعة تقوم فرنسا بدور نشط في مكافحة غسل الأموال، ولا سيما في مجموعة العمل المالي الدولي لمكافحة غسل الأموال.
    regarding the prevention of an arms race in outer space, we have already stated that we see secure and permanent access as a key principle, a right that every State should be endowed with. UN وفيما يتعلق بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، سبق لنا أن ذكرنا أننا نعتبر الاستخدام المأمون والدائم للفضاء مبدأً رئيسياً وحقاً ينبغي أن تتمتع به كل دولة.
    with regard to preventing the forgery or falsification of travel documents, such documents are computer generated, in accordance with international security standards. UN وفيما يتعلق بمنع تزوير وثائق السفر، فإن إعدادها يتم وفق معايير التأمين الدولي ولا سيما باستخدام الطبع الحاسوبي.
    as regards the prevention of terrorist activities, the Intelligence and Security Services Act includes a provision stipulating that the holders of personal data are obliged to make them available to the BVD. UN وفيما يتعلق بمنع الأنشطة الإرهابية، يتضمن قانون دوائر الاستخبارات والأمن حكما ينص على إلزام من تتوافر لديهم بيانات شخصية بإتاحتها لدائرة الأمن الوطني.
    with respect to prevention of an arms race in space, Canada has long been among those who feel that it is increasingly necessary to reach an international agreement banning the weaponization of space, and that this could be a practical exercise in preventive diplomacy. UN وفيما يتعلق بمنع سباق التسلح في الفضاء، كانت كندا منذ زمن طويل من بين تلك الدول التي تعتقد أنه بات من الضروري أكثر فأكثر التوصل إلى اتفاقٍ دولي يحظر تسليح الفضاء، وأن ذلك قد يشكل تدريباً عملياً في الدبلوماسية الوقائية.
    in relation to the prevention of an arms race in outer space, Japan is ready to examine and discuss all the various issues surrounding the issue, including the draft treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space. UN وفيما يتعلق بمنع وقوع سباق تسلح في الفضاء الخارجي، فإن اليابان على استعداد لدراسة ومناقشة جميع المسائل المختلفة المحيطة بالمسألة، بما في ذلك مشروع المعاهدة بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    51. with respect to the prevention of deaths in custody, States have heightened responsibilities for persons within their custody. UN 51 - وفيما يتعلق بمنع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز، تتحمل الدول مسؤوليات مضاعفة عن الأشخاص رهن الاحتجاز لديها.
    Lastly, with regard to the prevention of conflict and handling of crises, the increasingly important role of regional arrangements must not be overlooked. UN وأخيرا، وفيما يتعلق بمنع الصراعات ومعالجة اﻷزمات، قال إنه لابد من عدم إغفال الدور المتزايد اﻷهمية للترتيبات اﻹقليمية.
    174. with regard to the prevention, reduction and control of pollution of the marine environment from vessels, IMO identified the following main trends: UN 174 - وفيما يتعلق بمنع وخفض تلوث البيئة البحرية الناجم عن السفن والرقابة عليه، حددت المنظمة البحرية الدولية الاتجاهات الرئيسية التالية:
    with regard to the prevention of an arms race in outer space (PAROS), recent developments have demonstrated the need for the establishment of an ad hoc committee on PAROS. UN وفيما يتعلق بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، فقد أثبتت التطورات الأخيرة ضرورة إنشاء لجنة مخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    23. with regard to the prevention of violence raised by several delegations, she stated that violence could often be avoided. UN 23 - وفيما يتعلق بمنع العنف، وهو الموضوع الذي أثارته عدة وفود، قالت إنه يمكن تجنب العنف في كثير من الأحيان.
    with regard to the prevention of falsification of public expenditure records in accordance with paragraph 3, Kenya and Sierra Leone reported partial compliance; Angola, Mauritania and Rwanda indicated full implementation of the provision. UN وفيما يتعلق بمنع تزوير سجلات النفقات العمومية وفقا للفقرة 3، أبلغت سيراليون وكينيا عن امتثالهما الجزئي للحكم، وأشارت أنغولا ورواندا وموريتانيا إلى تنفيذها الكامل لهذا الحكم.
    with regard to the prevention of transboundary damage from hazardous activities, he said that the draft articles, which had been prepared with admirable speed, constituted a full and balanced document which would make for the early adoption of that part of the topic and swift progress to the consideration of liability proper. UN وفيما يتعلق بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة قال إن مشاريع المواد التي تم إعدادها بسرعة تدعو لﻹعجاب تكون وثيقة كاملة ومتوازنة أدت إلى اعتماد ذلك الجزء من الموضوع في وقت مبكر وإلى التقدم السريع نحو النظر في المسؤولية بذاتها.
    61. regarding the prevention of the misuse of civilian nuclear programmes, the intense debate had rightly focused on the fuel cycle and the risks posed by enrichment and reprocessing plants in particular. UN 61 - وفيما يتعلق بمنع اساءة استخدام البرامج النووية للأغراض المدنية، قال إن المناقشة المكثفة ركزت عن حق علي دورة الوقود وعلي الخطر الذي تمثله مصانع التخصيب وإعادة الاستخدام بالذات.
    116. regarding the prevention and elimination of child labour, there is a programme of action in place since 2004 - the Plan for the Elimination of he Exploitation of Child Labour - established by the Ministry of Labour and Social Solidarity. UN 116- وفيما يتعلق بمنع عمل الأطفال والقضاء عليه، يوجد برنامج عمل منفذ منذ عام 2004 - هو خطة القضاء على استغلال عمل الأطفال - وضعته وزارة العمل والتضامن الاجتماعي.
    46. regarding the prevention of gender-based violence, UNFPA is contributing to advancing the rights of indigenous and ethnic minority women and girls in Colombia, Mexico, Ecuador, Malaysia and Guyana. UN 46 - وفيما يتعلق بمنع العنف على أساس نوع الجنس، يساهم الصندوق في تعزيز حقوق نساء وفتيات الشعوب الأصلية والأقليات العرقية في إكوادور وغيانا وكولومبيا وماليزيا والمكسيك.
    61. regarding the prevention of the misuse of civilian nuclear programmes, the intense debate had rightly focused on the fuel cycle and the risks posed by enrichment and reprocessing plants in particular. UN 61 - وفيما يتعلق بمنع اساءة استخدام البرامج النووية للأغراض المدنية، قال إن المناقشة المكثفة ركزت عن حق علي دورة الوقود وعلي الخطر الذي تمثله مصانع التخصيب وإعادة الاستخدام بالذات.
    with regard to preventing those guilty of incitement to terrorism from entering the country, it should be noted that in recent years important steps have been taken by the relevant authorities and institutions of the Islamic Republic of Iran to counter this menace. UN وفيما يتعلق بمنع المتهمين بالتحريض على الإرهاب من دخول البلد، ينبغي ذكر أن السلطات والمؤسسات المعنية في جمهورية إيران الإسلامية اتخذت في السنوات الأخيرة خطوات هامة لمكافحة هذا الخطر.
    72. with regard to preventing corruption in the private sector, UNODC had finalized a practical guide for business entitled An Anti-Corruption Ethics and Compliance Programme for Business. UN 72- وفيما يتعلق بمنع الفساد في القطاع الخاص، أفادت الأمانة بأنَّ المكتب أعدَّ الصيغة النهائية لدليل عملي من أجل دوائر الأعمال عنوانه " برنامج أخلاقيات مكافحة الفساد والامتثال لفائدة دوائر الأعمال " .
    115. as regards the prevention of pollution from vessels, emphasis was placed upon the need for the early entry into force of the remaining annexes to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto (MARPOL 73/78), namely annexes IV (Sewage) and VI (Air pollution), and their prompt implementation. UN 115 - وفيما يتعلق بمنع التلوث الناجم عن السفن، جرى التأكيد على ضرورة إعمال أحكام المرفقين المتبقيين للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978، وهما المرفقان الرابع (مياه المجاري) والسادس (تلوث الهواء) وتنفيذهما بسرعة.
    with respect to prevention of domestic violence, Government has registered progress in facilitating accessibility of institutions that would set the response machinery to domestic violence in motion. UN 301- وفيما يتعلق بمنع العنف المنزلي، سجلت الحكومة تقدماً في تيسير الوصول إلى المؤسسات التي تحرك الجهاز المنوط به مواجهة العنف المنزلي.
    in relation to the prevention of trafficking in persons, many speakers referred to relevant measures taken, ranging from the establishment of inter-agency coordinating or policymaking bodies or steering committees to the adoption of strategic plans of action to ensure the coordination of operations at the national and regional levels. UN 68- وفيما يتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص، أشار متكلّمون عديدون إلى التدابير ذات الصلة التي اتخذت، وهي تمتد من إنشاء هيئات مشتركة بين الوكالات معنية بالتنسيق أو صنع السياسات أو لجان توجيهية إلى اعتماد خطط عمل استراتيجية بغية ضمان تنسيق العمليات على كلا الصعيدين الوطني والإقليمي.
    8. with respect to the prevention of discrimination in political and public life, particular attention had been paid to gender equality issues at all levels of decision-making. UN 8 - وفيما يتعلق بمنع التمييز في الحياة السياسية والعامة، قالت إنه يجري إيلاء اهتمام خاص لمسائل المساواة بين الجنسين على جميع مستويات صنع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد