ويكيبيديا

    "وفيما يتعلق بنقل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with regard to the transfer
        
    • regarding the transfer
        
    • regarding the transport
        
    • as regards the transfer of
        
    • regarding the transportation
        
    • as to transmission
        
    • concerning the transfer
        
    • concerning the trafficking
        
    • with respect to the relocation
        
    • in connection with the transfer
        
    • with regard to the relocation of
        
    with regard to the transfer of sentenced persons, El Salvador has ratified a number of bilateral and multilateral agreements. UN وفيما يتعلق بنقل الأشخاص المحكوم عليهم، صدَّقت السلفادور على عدد من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    3. with regard to the transfer of the remaining portion retained in the General Fund, paragraph 4 of document A/48/622 indicates the following: UN ٣ - وفيما يتعلق بنقل الجزء المتبقي المحتفظ به في الصندوق العام، تشير الفقرة ٤ من الوثيقة A/48/622 إلى ما يلي:
    with regard to the transfer of sentenced persons, although such transfers are provided for under some regional and bilateral conventions to which Algeria is a party, they are not provided for under the national laws of Algeria. UN وفيما يتعلق بنقل الأشخاص المحكوم عليهم، فهو لا يرِد في التشريع الجزائري الداخلي على الرغم من أنه منصوص عليه في بعض الاتفاقيات الإقليمية والثنائية التي تكون الجزائر طرفاً فيها.
    regarding the transfer of Identification Commission files, civilian police officers monitored the loading of the archives at the Commission's compound at Laayoune and escorted them to the local airport. UN وفيما يتعلق بنقل ملفات لجنة تحديد الهوية، راقب ضباط الشرطة المدنية تحميل ملفات اللجنة في مجمع العيون ورافقوها حتى المطار المحلي.
    16. regarding the transport of radioactive material, the EU emphasizes the usefulness of the IAEA's TranSAS service as a way of helping to promote the strict application of regulations in this field. UN 17 - وفيما يتعلق بنقل المواد الإشعاعية يؤكد الاتحاد الأوروبي على جدوى دائرة تقييم أمان النقل التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها أداة تسهم في تشجيع التنفيذ الدقيق للوائح في هذا المجال.
    as regards the transfer of Guantánamo Bay detainees to their countries of origin, the Special Rapporteur urges the States concerned to respect the rights which have thus far been denied them. UN وفيما يتعلق بنقل المحتجزين في خليج غوانتانامو إلى بلدانهم الأصلية، يحث المقرر الخاص الدول المعنية على احترام الحقوق التي حرم منها هؤلاء حتى الآن.
    regarding the transportation of radioactive materials, South Africa endorses the safety standards of the IAEA. UN وفيما يتعلق بنقل المواد المشعة، تؤيد جنوب أفريقيا معايير اﻷمان الخاصة بالوكالة.
    with regard to the transfer of certain conventional weapons, the Conference should send a strong message to States to combat global terrorism by tightening export controls on arms and their components and on ammunition. UN وفيما يتعلق بنقل أسلحة تقليدية معنية، قال إنه ينبغي للمؤتمر أن يبعث إلى الدول برسالة قوية لمكافحة الإرهاب العالمي وذلك بإحكام الرقابة على تصدير الأسلحة ومكوناتها وعلى الذخائر.
    4.5 with regard to the transfer of the proceedings from the District Court to the High Court, the State party submits that the author has failed to exhaust domestic remedies as he never sought to vacate his guilty plea or to appeal his conviction. UN 4-5 وفيما يتعلق بنقل الدعاوى من محكمة المقاطعة إلى المحكمة العليا، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية ولم يسع أبداً إلى التراجع عن اعترافه بالجرم أو إلى الطعن في إدانته.
    4.5 with regard to the transfer of the proceedings from the District Court to the High Court, the State party submits that the author has failed to exhaust domestic remedies as he never sought to vacate his guilty plea or to appeal his conviction. UN 4-5 وفيما يتعلق بنقل الدعاوى من محكمة المقاطعة إلى المحكمة العليا، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية ولم يسع أبداً إلى التراجع عن اعترافه بالجرم أو إلى الطعن في إدانته.
    with regard to the transfer of education responsibilities from the State to the autonomous communities, she asked how the State would ensure that the autonomous communities implemented measures for positive action and support for Roma women and other vulnerable women. UN وفيما يتعلق بنقل مسؤوليات التعليم من الدولة إلى الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي، كيف ستستطيع الدولة أن تتأكد من أن الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي تنفذ التدابير اللازمة لاتخاذ إجراءات إيجابية وتوفير الدعم لنساء الروما، وغيرهن من النساء المستضعفات.
    with regard to the transfer of the ECOWAS troops, the Advisory Committee was informed that an agreement had been reached that contractual arrangements for the supply of equipment, rations and fuel that were in place before the troops were transferred would continue until early June 2004. UN وفيما يتعلق بنقل القوات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد تم التوصل إلى اتفاق يقضي بأن الترتيبات التعاقدية للإمداد بالمعدات وحصص الإعاشة والوقود التي كان معمولا بها قبل نقل القوات سيستمر العمل بها لغاية أوائل حزيران/يونيه 2004.
    5. regarding the transfer of military equipment, once such equipment is withdrawn from our inventories, the equipment not used as museum exhibits is destroyed in the presence of the competent authorities while implementing the relevant security and environmental measures. Lebanon UN 5 - وفيما يتعلق بنقل المعدات العسكرية، يتم تدمير هذه المعدات التي لا تستخدم للعرض في المتاحف بمجرد سحبها من قوائم الجرد بوجود السلطات المختصة وتنفيذ التدابير الأمنية والبيئية ذات الصلة في الوقت نفسه.
    regarding the transfer of responsibility for the coordination of disaster mitigation activities to UNDP, it was necessary to clarify whether those functions would, in future, be funded from extrabudgetary resources or whether they would continue to be funded from the regular budget. UN وفيما يتعلق بنقل المسؤولية عن تنسيق أنشطة التخفيف من أثر الكوارث إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فإنه يلزم توضيح ما إذا كانت تلك المهام ستمول في المستقبل من موارد خارجة عن الميزانية أو ما إذا كان سيستمر تمويلها من الميزانية العادية.
    regarding the transfer of funds to the Libyan Arab Jamahiriya for " legitimate commercial " purposes, the Committee, on 23 February 1995, decided that it was the responsibility of Member States to enforce the sanctions, especially paragraphs 3 and 4 of resolution 883 (1993), using mechanisms they deemed appropriate and practical. UN وفيما يتعلق بنقل اﻷموال إلى الجماهيرية العربية الليبية لﻷغراض " التجارية المشروعة " ، قررت اللجنة في ٣٢ شباط/فبراير ٥٩٩١ أن مسؤولية إنفاذ الجزاءات، ولا سيما الفقرتين ٣ و ٤ من القرار ٣٨٨ )٣٩٩١(، تقع على عاتق الدول اﻷعضاء، باستخدام اﻵليات التي تراها ملائمة وعملية.
    44. regarding the transport of chemical weapons, additional efforts are needed, in light of the fewer number of States (50) reported as having taken appropriate measures, which nonetheless represents an increase over the 31 States noted in the 2008 report. UN 44 - وفيما يتعلق بنقل الأسلحة الكيميائية، ثمة حاجة إلى بذل جهود إضافية في ضوء انخفاض عدد الدول - 50 دولة - التي أبلغت عن اتخاذها تدابير مناسبة، وهو عدد يمثل مع ذلك زيادة على الدول البالغ عددها 31 دولة المشار إليها في تقرير عام 2008.
    as regards the transfer of Guantánamo Bay detainees to their countries of origin, the Special Rapporteur urges the States concerned to respect the rights which have thus far been denied them. UN وفيما يتعلق بنقل محتجزي خليج غوانتانامو إلى بلدانهم الأصلية، يحث المقرر الخاص الدول المعنية على أن تضمن لهم الحقوق التي حرموا منها حتى الآن.
    regarding the transportation of oil and natural gas pipelines, Turkey had presented the Caspian-Mediterranean pipeline project as an efficient and environmentally safe method of exporting oil and natural gas from the Caspian Basin to international markets. UN وفيما يتعلق بنقل خطوط أنابيب النفط والغاز الطبيعي، قدمت تركيا مشروع خط اﻷنابيب الممتد من بحر قزوين إلى البحر اﻷبيض المتوسط بوصفه وسيلة كفؤة وآمنة بيئيا لتصدير النفط والغاز الطبيعي من حوض بحر قزوين إلى اﻷسواق الدولية.
    77. as to transmission of nationality through marriage, men transmit their nationality to their wives and children. UN 77- وفيما يتعلق بنقل الجنسية في حالات الزواج، ينقل الرجل جنسيته لزوجته وأولاده.
    60. concerning the transfer of environmental technology, there was a need for private/public partnership for achieving sustainable development, alleviating poverty and creating employment. UN 60 - وفيما يتعلق بنقل التكنولوجيا البيئية فإن هناك ضرورة لوجود شراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل تحقيق التنمية المستدامة، والتخفيف من حدة الفقر وإتاحة فرص العمل.
    concerning the trafficking of boys and girls into neighbouring countries for work, including prostitution, the Committee recommends that measures be taken on an urgent basis, such as a comprehensive programme of prevention, including an awareness-raising campaign and educational programmes, in particular in the rural areas and for concerned governmental officials, and of rehabilitation of the victims. UN وفيما يتعلق بنقل الأولاد والبنات إلى البلدان المجاورة من أجل العمل، بما في ذلك ممارسة البغاء، توصي اللجنة باتخاذ تدابير على أساس عاجل، مثل وضع برنامج شامل للوقاية، بما في ذلك القيام بحملة لإشاعة الوعي وإعداد برامج تعليمية، ولا سيما في المناطق الريفية وللموظفين الحكوميين المعنيين، ولإعادة تأهيل الضحايا.
    with respect to the relocation of meetings from the General Assembly building to a temporary conference building, expected in mid-2008, construction of the temporary conference building will proceed once the revised project budget and the funding mechanisms have been approved. UN وفيما يتعلق بنقل الاجتماعات من مبنى الجمعية العامة إلى مبنى المؤتمرات المؤقت، وهي عملية يتوقع تنفيذها في منتصف عام 2008، فإن تشييد مبنى المؤتمرات المؤقت سينطلق بعد الموافقة على ميزانية المشروع المنقحة وآليات التمويل.
    22. in connection with the transfer of funds to the Development Fund for Iraq, the representatives of the Government of Iraq declared that their Government would agree to provide appropriate indemnification to the United Nations with regard to the funds that have been transferred and will be transferred to the Fund. UN 22 - وفيما يتعلق بنقل الأموال إلى صندوق التنمية للعراق، أعلن ممثلو حكومة العراق أن حكومتهم ستوافق على تقديم التعويض المناسب إلى الأمم المتحدة فيما يتعلق بالأموال التي نقلت إلى الصندوق أو ستنقل إليه.
    with regard to the relocation of the data centre to Long Island City, the amount of $13.2 million would be required to be committed to ensure its timely relocation and operationalization. UN وفيما يتعلق بنقل مركز البيانات إلى لونغ آيلاند سيتي، يلزم الدخول في التزامات بمبلغ 13.2 مليون دولار لكفالة نقل المركز وتشغيله في التوقيت المطلوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد