ويكيبيديا

    "وفيما يتعلق بوضع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with regard to the situation
        
    • regarding the status
        
    • with regard to the status
        
    • with regard to the development
        
    • in the development
        
    • with regard to the establishment
        
    • on the status
        
    • regarding the situation
        
    • with regard to formulating
        
    • concerning the situation
        
    • regarding the development
        
    • with regard to the position of
        
    • with respect to the development
        
    with regard to the situation of women, the Special Rapporteur reiterated a point made several times during his visit by urging the Government to consider affirmative action initiatives on behalf of women in areas where women are currently at a significant disadvantage compared to men. UN وفيما يتعلق بوضع المرأة، أعاد المقرر الخاص تأكيد نقطة أثارها عدة مرات خلال زيارته، إذ حث الحكومة على النظر في اتخاذ تدابير إيجابية لصالح المرأة في المجالات التي تواجه فيها النساء حالياً أوضاعاً غير مواتية إلى حد بعيد مقارنة بالرجال.
    67. with regard to the situation of women in general in the Sudan, the problems highlighted in the previous reports have not been solved. UN ٧٦- وفيما يتعلق بوضع المرأة في السودان بصفة عامة، لم يتم حل المشاكل المذكورة في التقارير السابقة.
    regarding the status of Koreans in Japan, he asked whether the differential treatment accorded to Korean nationals was in reaction to their renunciation of Japanese nationality. UN 64- وفيما يتعلق بوضع الكوريين في اليابان، سأل عما إذا كانت المعاملة التفاضلية الممنوحة للمواطنين الكوريين هي رد فعل لتخليهم عن الجنسية اليابانية.
    with regard to the status of women, all the indicators, including presidential statements, seem to point to change, indeed to accelerated change. UN وفيما يتعلق بوضع المرأة، يبدو أن جميع المؤشرات، بما في ذلك البيانات الرئاسية، تشير إلى حدوث تغيير، بل وتغيير سريع.
    57. with regard to the development of a possible methodology, his delegation shared the view that the important issue was finding an appropriate procedure for the implementation of such methods. UN ٥٧ - وفيما يتعلق بوضع منهجية ممكنة قال إن وفده يشاطر اﻵخرين الرأي بأن المسألة الهامة هي إيجاد إجراء مناسب لتنفيذ هذه اﻷساليب.
    in the development of these materials, OHCHR works in close cooperation with relevant experts and organizations. UN وفيما يتعلق بوضع هذه المواد، تتعاون المفوضية تعاوناً وثيقاً في العمل مع الخبراء والمنظمات المختصة.
    with regard to the establishment of some alternative mechanism for the admission of undisputed claims, support was expressed in favour of the principle, particularly in those circumstances where it would be appropriate to avoid the often complex and lengthy procedures associated with filing and verification of claims. UN وفيما يتعلق بوضع آلية بديلة بشأن قبول المطالبات غير المنازع فيها، أُعرب عن تأييد ذلك المبدأ، وخاصة في الظروف التي يكون من المناسب فيها تجنب الاجراءات التي كثيرا ما تكون معقّدة ومطوّلة والتي ترافق تقديم المطالبات والتحقق منها.
    on the status of prosecutors, it remains unclear whether prosecutors will be under the control of the Ministry of Justice or the Supreme Council of Magistracy when the new law on the status of judges and prosecutors is adopted. UN وفيما يتعلق بوضع المدعين العامين، لا يزال من غير الواضح ما إذا كان المدعون العامون سيتبعون لوزارة العدل أم لمجلس القضاء الأعلى عندما يعتمد القانون الجديد بشأن وضع القضاة والمدعين العامين.
    regarding the situation of judges, she found the new system to be a sign of progress. UN وفيما يتعلق بوضع القضاة فإنها تجد أن النظام الجديد يشكل دليل تقدم.
    with regard to formulating projects to receive funding from Window II of the IF Trust Fund, UNCTAD had assisted countries such as Guinea and Djibouti in the field of commercial diplomacy. UN وفيما يتعلق بوضع مشاريع لتلقي تمويل من النافذة الثانية للصندوق الاستئماني للإطار المتكامل، ساعد الأونكتاد بلداناً مثل غينيا وجيبوتي في مجال الدبلوماسية التجارية.
    with regard to the situation of women, it attached particular importance to the Beijing Platform for Action and the elimination of discrimination against women in line with the Convention and the Southern African Development Community (SADC) Declaration on Gender and Development. UN وفيما يتعلق بوضع المرأة، فإنها تعلق أهمية خاصة على منهاج عمل بيجين والقضاء على التمييز ضد المرأة تمشيا مع اتفاقية الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    with regard to the situation of refugees in the Federal Republic of Yugoslavia, the Special Rapporteur noted the significant number of refugees, specifically 646,166 war-affected persons who now have asylum in the FRY, 566,275 of whom are recognized as refugees. UN ٢٣- وفيما يتعلق بوضع اللاجئين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، لاحظت المقررة الخاصة أعدادهم الكبيرة فهناك بالضبط ٦٦١ ٦٤٦ شخصاً تأثروا بالحرب لهم ملجأ اﻵن في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ومن بينهم ٥٧٢ ٦٦٥ شخصاً معترف بهم كلاجئين.
    regarding the status of the inspectors, it was more imperative than ever to maintain the tried and tested rules governing their appointment, rather than seek to turn them into auditors. UN وفيما يتعلق بوضع المفتشين، قال إن من الضروري أكثر من أي وقت مضى الإبقاء على القواعد المجربة التي تنظم تعيينهم، عوضا عن السعي إلى تحويلهم إلى مراجعي حسابات.
    Arrangements governing the framework for cooperation between the United Nations and the World Trade Organization and regarding the status of the International Trade Centre UN ١٩٩٥/٣٢٢ - ترتيبات تنظم إطار التعاون بين اﻷمــم المتحـدة ومنظمـة التجارة العالمية وفيما يتعلق بوضع مركز التجارة الدولية
    35. with regard to the status of women, he understood that a woman's testimony in court had only half the value of testimony given by a man. UN ٥٣- وفيما يتعلق بوضع المرأة فإنه يفهم أن شهادة المرأة في المحكمة ليست لها سوى نصف قيمة شهادة الرجل.
    with regard to the status of women, Tunisia had demonstrated the political will and taken steps to enable women to participate, on an equal footing with men, in all aspects of public, economic and social life. UN وفيما يتعلق بوضع المرأة، قال إن تونس أثبتت إرادتها السياسية واتخذت خطوات للسماح للنساء بالمشاركة، على قدم المساواة مع الرجال، في جميع نواحي الحياة العامة والاقتصادية والاجتماعية.
    4. with regard to the development of a possible methodology, Bulgaria draws particular attention to the idea of elaborating a general conceptual framework for impact analysis for identifying and assessing the effects of United Nations-imposed preventive and enforcement measures on third States, which has been discussed extensively by the ad hoc expert group. UN 4 - وفيما يتعلق بوضع منهجية ممكنة، توجِّه بلغاريا الأنظار بصفة خاصة إلى فكرة وضع تفاصيل إطار مفاهيمي عام لتحليل الأثر وذلك لأغراض تحديد وتقييم الآثار التي يخلفها على الدول الثالثة ما تفرضه الأمم المتحدة من تدابير للوقاية والإنفاذ ، وهذا أمر ناقشه فريق الخبراء المخصص مناقشة مستفيضة.
    in the development of these materials, OHCHR works in close cooperation with relevant experts and organizations. UN وفيما يتعلق بوضع هذه المواد، تتعاون المفوضية تعاوناً وثيقاً في العمل مع الخبراء والمنظمات المختصة.
    11. with regard to the establishment of an investment benchmark discussed in paragraph 94 of the Board's report, the Advisory Committee notes that it is expected that the benchmark will be in place by January 1997. UN ١١ - وفيما يتعلق بوضع مؤشر قياسي استثماري، وهو ما تناولته الفقرة ٩٤ من تقرير المجلس، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يتوقع أن يبدأ العمل بالمؤشر القياسي بحلول كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    on the status of Children Born of Foreign Parents - Palau's Position: It is the position of Palau to take note of this recommendation. UN وفيما يتعلق بوضع الأطفال المولودين لآباء أجانب - موقف بالاو: يتمثل موقف بالاو في الإحاطة علماً بهذه التوصية.
    regarding the situation of women in the Islamic Republic of Iran, the Government should recognize full equality of rights between men and women in its civil legislation. UN وفيما يتعلق بوضع المرأة في جمهورية ايران الاسلامية، ينبغي للحكومة أن تعترف بالمساواة الكاملة في الحقوق بين الرجال والنساء في تشريعاتها المدنية.
    with regard to formulating projects to receive funding from Window II of the IF Trust Fund, UNCTAD had assisted countries such as Guinea and Djibouti in the field of commercial diplomacy. UN وفيما يتعلق بوضع مشاريع لتلقي تمويل من النافذة الثانية للصندوق الاستئماني للإطار المتكامل، ساعد الأونكتاد بلداناً مثل غينيا وجيبوتي في مجال الدبلوماسية التجارية.
    18. concerning the situation of Thich Huyen Quang, the Government further responded that: UN 18- وفيما يتعلق بوضع السيد ثيش هوين كوانغ ردت الحكومة بما يلي:
    regarding the development of a manual, ICMP reaffirms the position that it had expressed in its contribution to the 2010 OHCHR report, and which is reflected in that report. UN وفيما يتعلق بوضع دليل، تؤكد اللجنة مجدداً موقفها الذي أعربت عنه في مساهمتها في تقرير المفوضية لعام 2010، وهو يظهر في ذاك التقرير.
    with regard to the position of women, Ghana urged Mozambique to persist in its efforts to address, inter alia, traditional barriers and disadvantages in the right of inheritance and access to productive resources. UN وفيما يتعلق بوضع المرأة، حثت غانا موزامبيق على الاستمرار في جهودها الرامية إلى التصدي، في جملة أمور، للمعوقات التقليدية وعوامل الحرمان المتعلقة بالحق في الإرث وتملّك الموارد الإنتاجية.
    with respect to the development of a new constitutional framework, the Ulu O Tokelau made the following statement to the Special Committee: UN وفيما يتعلق بوضع إطار دستوري جديد، قال أولو - أو - توكيلاو متوجها للجنة الخاصة ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد