ويكيبيديا

    "وفيما يختص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with regard to
        
    • with respect to
        
    • regarding the
        
    • as regards
        
    • as for
        
    • in terms
        
    • concerning the
        
    • in respect
        
    • as to
        
    • as far as
        
    • in regard to
        
    with regard to the three above-mentioned reports, the Executive Board: UN وفيما يختص بالتقارير الثلاثة السالفة الذكر، فإن المجلس التنفيذي:
    with regard to the three above-mentioned reports, the Executive Board: UN وفيما يختص بالتقارير الثلاثة السالفة الذكر، فإن المجلس التنفيذي:
    with regard to the case of the witness who had not been allowed to testify wearing a burka, he noted that demonstrations of religion must take account not only of article 18, paragraph 3, of the Covenant, but also of articles 2, 3 and 26. UN وفيما يختص بقضية الشاهدة التي لم يُسمح لها بالشهادة وهي تغطي وجهها بالبُرقع، قال إن مظاهر التديُّن يجب ألا تراعي فحسب أحكام الفقرة 3 من المادة 18 من العهد بل أن تراعي أيضاً أحكام المواد 2 و 3 و 26.
    with respect to government policies, 17.3 per cent of the respondents agreed strongly with the proposition that trade policy has been successfully integrated into national development strategies, while 36.5 per cent agreed somewhat with the proposition. UN وفيما يختص بالسياسات الحكومية، اتفق 17,3 في المائة من المستجيبين على افتراض أن سياسة التجارة قد تم إدماجها بنجاح في استراتيجيات التنمية الوطنية بينما اتفق 36,5 في المائة نوعاً ما مع هذا الافتراض.
    regarding the issue of Falun Gong, she noted that it was not a minority religion. UN وفيما يختص بمسألة فالون غونغ، قالت إن هذه ليست ديانة أقلية.
    as regards these three major sources: UN وفيما يختص بهذه المصادر الرئيسية الثلاث نجد أن:
    as for the specific monitoring process, the Committee was informed that it comprised the following steps: UN وفيما يختص بعملية الرصد المحددة، أبلغت اللجنة بأنها اشتملت على الخطوات التالية:
    with regard to bride theft, efforts were being made to identify the reasons for the recent increase in the number of cases. UN وفيما يختص باختطاف العرائس، تُبذل الجهود لتحديد أسباب الزيادة التي حدثت مؤخراً في عدد حالات الخطف.
    with regard to specific surveys, the UNFPA country office in Venezuela supported the National Institute of Statistics with human resources in the technical design of a youth survey. UN وفيما يختص بالمسوح المعينة، قدم المكتب القطري للصندوق في فنزويلا دعماً بالموارد البشرية إلى المعهد الوطني للإحصاء، فيما يختص بالتصميم الفني لمسح يتناول قطاع الشباب.
    with regard to relations between the Council of Europe and the United Nations, such duplication may occur with respect to human rights monitoring mechanisms. UN وفيما يختص بالعلاقات بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة، ربما تحدث مثل هذه الازدواجية فيما يتعلق بآليات رصد حقوق الإنسان.
    with regard to Albania, the European Union is seriously concerned at the recent outbreak of violence following the assassination of a leading politician of an opposition party. UN وفيما يختص بألبانيا، يساور الاتحاد اﻷوروبي قلق بالغ إزاء اندلاع العنف مؤخرا عقب اغتيال سياسي بارز من حــزب معــارض.
    with regard to the proposal by the representative of Egypt, it was felt that it should be set aside until the final text of article 7 was available. UN وفيما يختص بالاقتراح المقدم من وفد مصر، ارتئي ضرورة الانتظار ريثما ينتهي إعداد النص النهائي للمادة ٧.
    45. with regard to the point raised by the representative of Belgium, he noted that significant progress had been made. UN 45 - وفيما يختص بالنقطة التي أثارها ممثل بلجيكا، أشار السيد هاوسمان إلى أن تقدما جوهريا قد تحقق.
    with respect to education, it was stated that the Kingdom's educational philosophy is reflected in the 1994 Education Act No. 3. UN وفيما يختص بالتعليم، ذكر الأردن أن الفلسفة التعليمية للمملكة تتجسد في قانون التعليم رقم 3 لسنة 1994.
    with respect to applicable rules of law, these were provided in the contract in 82.1 per cent of the cases submitted in 1998. UN وفيما يختص بالقواعد القانونية المنطبقة، فكان منصوصا عليها في العقد في ٨٢,١ في المائة من القضايا المرفوعة في ١٩٩٨.
    regarding the sediment thickness, the note refers to the tables provided in the 2007 report. UN وفيما يختص بسمك المواد المترسبة، تشير المذكرة إلى الجداول الواردة في تقرير عام 2007.
    37. as regards proposals 20 and 21, the General Assembly is the competent body to deal with those issues. UN 37 - وفيما يختص بالمقترحين 20 و 21، فإن الجمعية العامة هي الهيئة المختصة بتناول هذه المسائل.
    as for the small-scale projects, they too emphasize participation and interactive exchange. UN وفيما يختص بالمشاريع الصغيرة الحجم، فهي تشدد أيضا على المشاركة والتفاعل المتبادل.
    in terms of social development, my Government has set a high priority on the advancement of people in commercial activities. UN وفيما يختص بالتنمية الاجتماعية، أولت حكومتي أولوية عالية لتقدم الشعب في اﻷنشطة التجارية.
    concerning the other element of the binomial - aid - we can also note the reduction of private aid and the upper limit of public aid, which is below the target set in the 1970s. UN وفيما يختص بالعنصر الآخر من هذه الثنائية وهو المساعدة، فيمكننا أيضا ملاحظة الانخفاض في المعونة الخاصة والحد الأعلى في المساعدة العامة مما يعتبر أقل من الهدف الذي تم تحديده في التسعينيات.
    in respect of training judges on domestic violence, she suggested that the State party should review the provisions of the Optional Protocol to the Convention. UN وفيما يختص بتدريب القضاة فيما يتعلق بالعنف العائلي تقترح أن تراجع الدولة الطرف أحكام البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    as to the remaining $121 million, a decision was pending on the return of $94 million to Member States. UN وفيما يختص بمبلغ 121 مليون دولار المتبقية، ينتظر صدور قرار بشأن إعادة 94 مليونا إلى الدول الأعضاء.
    as far as the control of the legally manufactured-trafficking and used explosive materials is concerned, our actions are focused on: UN وفيما يختص بالرقابة على الاتجار بالمواد المتفجرة المصنعة بشكل قانوني واستخدامها، تركز إجراءاتنا على ما يلي:
    in regard to inspections in Iraq, the text stresses the need for full implementation of all Security Council resolutions and asks Iraq to allow immediate resumption of the Agency’s ongoing monitoring and verification activities. UN وفيما يختص بعمليات التفتيش في العــراق، يشـدد النــص على الحاجــة إلى التنفيـذ التــام لجميع قــرارات مجلس اﻷمــن ويطلــب من العـــراق أن يســـمح للــــوكالة بالاســتئناف الفـــوري ﻷنشـــطتها المتعلقة بالرصـــد والتحقق المستمرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد