ويكيبيديا

    "وفي أثناء تلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during that
        
    • during those
        
    • in the course of those
        
    during that time, important work has been carried out in this field by United Nations entities, particularly UNESCO. UN وفي أثناء تلك الفترة، اضطلعت كيانات الأمم المتحدة، ولا سيما اليونسكو، بأعمال هامة في هذا الميدان.
    during that time, important work has been carried out in this field by United Nations entities, particularly UNESCO. UN وفي أثناء تلك الفترة، اضطلعت كيانات الأمم المتحدة، ولا سيما اليونسكو، بأعمال هامة في هذا الميدان.
    during that time, the Party raising the question and the Party concerned may engage in bilateral or other consultations, as needed. UN وفي أثناء تلك الفترة، يجوز للطرف الذي طرح السؤال وللطرف المعني أن يجريا مشاورات ثنائية أو ذات طابع آخر، حسب الحاجة.
    during those missions, the representatives of the Centre held consultations with representatives of all national minority groups, in order that their views and concerns might be effectively responded to in the Centre's programme development activities for the Caucasus. UN وفي أثناء تلك البعثات، أجرى ممثلو المركز مشاورات مع ممثلي جميع فئات اﻷقليات الوطنية، بغية الاستجابة ﻵرائهم وشواغلهم بفعالية في اﻷنشطة التي يضطلع بها المركز في مجال وضع البرامج للقوقاز.
    during those consultations, the Brazilian presidency heard every delegation's point of view and attempted to test formulas that could encompass the concerns of the entire membership of the Conference. UN وفي أثناء تلك المشاورات، استمعت الرئاسة البرازيلية إلى وجهة نظر كل وفد من الوفود، وسعت إلى اختبار الصيغ الكفيلة بالإحاطة بشواغل جميع أعضاء المؤتمر.
    in the course of those meetings, my Special Representative gave the parties a draft accord confirming the existing common frontier as an international border and establishing measures for confidence-building, friendship and neighbourly cooperation. UN وفي أثناء تلك الاجتماعات، أعطى ممثلي الخاص الطرفين مشروع اتفاق يثبت الحدود المشتركة القائمة حاليا بوصفها حدودا دولية، ويضع تدابير لبناء الثقة والصداقة والتعاون وحسن الجوار.
    during that period, BOTAS charged INOC USD 0.40 for each barrel of throughput. UN وفي أثناء تلك الفترة، تقاضت شركة بوتاس شركة النفط الوطنية العراقية 0.40 من الدولار مقابل كل برميل من الناتج.
    during that period, written and oral proposals were made by delegations. UN وفي أثناء تلك الفترة، قدمت الوفود مقترحات خطية وشفوية.
    during that session, the Committee adopted a list of issues concerning an initial report submitted under the Convention. UN وفي أثناء تلك الدورة، اعتمدت اللجنة قائمة بمسائل تتعلق بتقرير أولي مقدم في إطار الاتفاقية.
    during that period the urban population of the less developed regions is expected to increase by 2 billion persons, nearly as much as will be added to the world population. UN وفي أثناء تلك الفترة، ينتظر أن يزداد عدد سكان الحضر في المناطق الأقل نموا بمقدار بليوني نسمة، وهو ما يكاد يماثل العدد الذي سيضاف إلى سكان العالم.
    during that period, Uganda also received more than 2,400 asylum requests from South Sudanese and Sudanese nationals. UN وفي أثناء تلك الفترة، استقبلت أوغندا أيضا طلبات لجوء من نحو 400 2 شخص من مواطني جنوب السودان والمواطنين السودانيين.
    during that time, the Special Rapporteur, Mrs. Elisabeth Rehn, conducted seven missions to the territory of the former Yugoslavia. UN وفي أثناء تلك الفترة قادت المقررة الخاصة، السيدة إليزابيث رين، سبع بعثات إلى إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    during that conversation, Avilés Buitrago had told him that he had learnt, through Colonel López y López, that Benavides had arranged the murders and that a unit from the Atlacatl Battalion had carried them out. UN وفي أثناء تلك المحادثة، أخبره أفيليس بويتراغو بأنه علم من الكولونيل لوبيس إي لوبيس أن بينافيدس هو الذي دبر أعمال القتل وأن وحدة من كتيبة أتلا كاتل هي التي نفذتها.
    during that period, approximately 20 armed men from the anti-autonomy group were reported to be operating in the vicinity. UN وفي أثناء تلك الفترة أفادت التقارير أن حوالي ٢٠ شخصا مسلحا من الجماعة المعارضة للحكم الذاتي يقومون بنشاطهم في المنطقة المجاورة.
    during that period, they met with the President, each of the 11 judges who were available, the Prosecutor, the Deputy Prosecutor, 14 staff members of the investigative and prosecutorial staff, the Registrar, the Deputy Registrar and 11 members of the staff of the Registry, including the Commander of the Detention Unit. UN وفي أثناء تلك الفترة، اجتمع الفريق بالرئيسة وبكل واحد من القضاة الـ 11 الذين كانوا حاضرين، والمدعية العامة، ونائب المدعية العامة، و 14 موظفا من الموظفين العاملين في مجالي التحقيق والادعاء، والمسجل، ونائب المسجل، و 11 موظفا في قلم المحكمة، من بينهم قائد وحدة الاعتقال.
    during that period, participated as a speaker and organizer in a number of seminars and workshops on population and development, with emphasis on the gender perspective. UN وفي أثناء تلك الفترة اشتركت كداعية ومدربة في كثير من الحلقات الدراسية والحلقات المتخصصة عن السكان والتنمية مع التركيز على القضايا الجنسانية.
    during that phase, the legal basis and the prerequisites in the areas of personnel, methodology, funding and materials were created for reforming and developing the system of education in Uzbekistan. UN وفي أثناء تلك المرحلة، وُضع الأساس القانوني والشروط المسبقة في مجالات التوظيف والمنهجية والتمويل والمواد لإصلاح وتطوير نظام التعليم في أوزبكستان.
    during those final months, the Mission was expected, inter alia, to undertake reconciliation of assets and disposal of United Nations property. UN وفي أثناء تلك الأشهر الأخيرة، كان من المنتظر أن تقوم البعثة، في جملة أمور، بتسوية أصولها والتصرف في ممتلكات الأمم المتحدة.
    during those contacts, the chairmanship held meetings with Sam Ibok, African Union Director for Peace and Security, and Ki-Doulaye, acting Head of the African Union Conflict Management Centre. UN وفي أثناء تلك الاتصالات، عقدت الرئاسة اجتماعات مع سام إيبوك، مدير الاتحاد الأفريقي المسؤول عن السلام والأمن ، وكي-دولاي، الرئيس بالنيابة لمركز إدارة الصراعات التابع للاتحاد الأفريقي.
    during those meetings, at which authorities and experts on the respective subjects from the United Nations and its agencies were present, all of the members of the Security Council participated, followed by a large number of delegations interested in contributing to the debate. UN وفي أثناء تلك الاجتماعات، التي حضرها مسؤولون وخبراء معنيون بالمواضيع ذات الصلة من الأمم المتحدة ووكالاتها، اشترك في المناقشة جميع أعضاء مجلس الأمن وعدد كبير من الوفود التي كانت راغبة في المساهمة في المناقشة.
    in the course of those meetings, my Special Representative gave the parties a draft accord confirming the existing common frontier as an international border and establishing measures for confidence-building, friendship and neighbourly cooperation. UN وفي أثناء تلك الاجتماعات، أعطى ممثلي الخاص الطرفين مشروع اتفاق يثبت الحدود المشتركة القائمة حاليا بوصفها حدودا دولية، ويضع تدابير لبناء الثقة والصداقة والتعاون وحسن الجوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد