ويكيبيديا

    "وفي أجزاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in parts
        
    • and parts
        
    • in the parts
        
    in parts of East Asia and South America, unemployment rates have actually dropped below the levels seen before the financial crisis. UN وفي أجزاء من شرق آسيا وأمريكا الجنوبية، انخفضت بالفعل معدلات البطالة دون المستويات التي كانت عليها قبل الأزمة المالية.
    Yet over the past year we have witnessed some of the most violent fighting in Mogadishu and in parts of south-central Somalia. UN لكننا شهدنا في السنة الماضية بعض أعنف الاشتباكات في مقديشو وفي أجزاء من جنوب وسط الصومال.
    in parts of sub-Saharan Africa in particular there are still serious gaps. UN وفي أجزاء من أفريقيا جنوب الصحراء بالذات لا تزال توجد فجوات كبيرة.
    In Asia and parts of Africa, a great deal of progress has been made, thanks to the efforts of many people. UN في آسيا وفي أجزاء من أفريقيا، تحقق قدر كبير من التقدم، بفضل الجهود التي بذلها الكثير من الناس.
    Noting the dismantlement of settlements in the Gaza Strip and parts of the northern West Bank, UN وإذ يلاحظ تفكيك مستوطنات في قطاع غزة وفي أجزاء من شمالي الضفة الغربية،
    Noting the dismantlement of settlements in the Gaza Strip and parts of the northern West Bank, UN وإذ يلاحظ تفكيك مستوطنات في قطاع غزة وفي أجزاء من شمالي الضفة الغربية،
    We have seen examples of this in Malawi, in Rwanda, and in parts of Ghana, although there is much more to be done. UN وقد شهدنا أمثلة على ذلك في ملاوي ورواندا وفي أجزاء من غانا على الرغم من أن هناك الكثير مما يجب القيام به.
    in parts of Africa, women may lose their use rights to land in the event of their husband's death or desertion. UN وفي أجزاء من أفريقيا قد تفقد المرأة حقوق الانتفاع التي تحوزها بالأرض في حالة وفاة الزوج أو مفارقته لها.
    in parts of West Africa, forests provide the venue for many cultural events. UN وفي أجزاء من غرب أفريقيا، توفر الغابات ملتقى تقام فيه مناسبات ثقافية كثيرة.
    We have seen examples of this in Malawi, in Rwanda, and in parts of Ghana, although there is much more to be done. UN وقد شهدنا أمثلة على ذلك في ملاوي ورواندا وفي أجزاء من غانا على الرغم من أن هناك الكثير مما يجب القيام به.
    Public order and major incident management training has been conducted in 8 of the 10 cantons in the Federation and in parts of the Republika Srpska. UN وتم الاضطلاع بالتدريب في مجال النظام العام وإدارة الحوادث الكبرى فــي ثمــانية كانتونات من الكانتونات العشرة في الاتحاد وفي أجزاء من جمهورية صربسكا.
    in parts of some countries, even the most rudimentary health system is barely functioning. UN وفي أجزاء من بعض البلدان، حتى أكثر النظم الصحية بدائية لا تكاد تعمل.
    During recent months, there has also been a severe drought in Niger and in parts of the Sahel region. UN خلال الشهور الأخيرة حدث أيضا جفاف قاس في النيجر وفي أجزاء من منطقة الساحل.
    Noting the dismantlement of settlements in the Gaza Strip and parts of the northern West Bank, UN وإذ يلاحظ تفكيك مستوطنات في قطاع غزة وفي أجزاء من شمالي الضفة الغربية،
    8. In the matter of successor States, which were currently common in eastern and central Europe and parts of Asia, the meeting had endorsed the Secretary-General's initiative to urge such States to accept treaty obligations entered into by the predecessor State as soon as possible. UN وهي مسألة شائعة حالياً في أوروبا الشرقية والوسطى وفي أجزاء من آسيا، إن الاجتماع قد أقر مبادرة اﻷمين العام لبحث هذه الدول على أن تقبل في أقرب وقت ممكن الالتزامات التعاهدية التي دخلت فيها الدول السلف.
    The escalation of inter-clan conflict saw incidents of recruitment of children rise, including in Lower Shabelle, Middle Shabelle and parts of Sool and Sanaag. UN وأدى تصعيد النزاع بين العشائر إلى ارتفاع حوادث تجنيد الأطفال، بما في ذلك في منطقتي شبيلي السفلى وشبيلي الوسطى وفي أجزاء من منطقتي سول وسناغ.
    It re-emerged in 2003 and 2004 and since then has gone on to infect poultry across Asia, Europe and parts of Africa and is now considered endemic in some countries. UN وظهر الفيروس مرة أخرى في عامي 2003 و2004، وبدأت عدواه منذئذ تصيب الدواجن في مختلف أنحاء آسيا وأوروبا وفي أجزاء من أفريقيا، وهو يعتبر الآن متوطناً في بعض البلدان.
    Landmines remain a significant problem, and, in a particularly worrisome development, anti-personnel landmines have been newly laid along transport routes in Unity and Upper Nile States and parts of Jonglei State. UN وتظل الألغام الأرضية مشكلة كبيرة، ففي تطور مقلق بشكل خاص، تم مؤخراً زرع ألغام مضادة للأفراد على طول طرق النقل في ولايتي الوحدة وأعالي النيل، وفي أجزاء من ولاية جونقلي.
    Moreover, the suffering of the Arab people in the occupied Syrian Golan Heights and parts of southern Lebanon must not be forgotten, nor do we accept that the Israeli people are doomed to the same fate. UN ويجب عدم نسيان معاناة الشعب العربي في مرتفعات الجولان السورية المحتلة، وفي أجزاء من الجنوب اللبناني، ما لا نرضى ذلك المصير أيضا للشعب الإسرائيلي.
    Major offensives by North Atlantic Treaty Organization (NATO) forces were launched in districts of Kandahar, Kunar and Helmand and parts of the south-east. UN وقد قامت قوات تابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي بشن هجومات كبيرة في مقاطعات تقع في كندهار وكونار وهلمند وفي أجزاء من الجنوب الشرقي.
    in the parts of the Syrian Arab Republic controlled by extremist groups, such as the Islamic State, all regular education activities have ceased. UN وفي أجزاء الجمهورية العربية السورية التي تسيطر عليها الجماعات المتطرفة، مثل الدولة الإسلامية، توقفت جميع الأنشطة التعليمية العادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد