at best, this plan might restore a country's ability to repay loans without giving sufficient attention to the human and environmental sacrifices required to do so. | UN | وفي أحسن الأحوال يمكن أن تعيد هذه الخطة إقرار قدرة بلد ما على تسديد القروض دون الاهتمام بما فيه الكفاية بالتضحيات البشرية والبيئية اللازمة لذلك. |
at best, Guam had been engaged in discussions that had resulted in little substantive progress, while at other times, the issue had been effectively ignored. | UN | وفي أحسن الأحوال كانت غوام تشترك في مناقشات تفضي إلى تقدم بسيط من حيث الموضوع، وفي أوقات أخرى كانت المسألة تلقى الإهمال في الواقع. |
Too often, the less organized voices of the survivors are not heard, and this equally vital downward accountability is given second-priority at best. | UN | وفي أغلب الأحيان لا تُسمح أصوات الناجين غير المتسقة، وفي أحسن الأحوال تولى أولوية ثانوية للمساءلة أمام المرؤوسين، وهي لا تقل أهمية عن المساءلة أمام الرؤساء. |
It is clear, though, that international investment and technology flows can only be a complement - at best a catalyst - of domestic efforts. | UN | غير أنه من الواضح أن الاستثمارات وتدفقات التكنولوجيا الدولية لا يمكن أن تكون إلا عنصراً تكميلياً - وفي أحسن الأحوال حفازاً - للجهود المحلية. |
at best, D'Anna knows the identities of the Cylons in our fleet, and at best, they know a way to Earth. | Open Subtitles | في أحسن الأحوال دانا) تعلم هويات السيلونز الموجودين بأسطولنا) وفي أحسن الأحوال |