| at other times it seems that lunacy and fear prevail. | UN | وفي أحيان أخرى تبــدو الغلبة للجنون والخوف. |
| At times females are dominant and at other times it is reversed. | UN | فأحياناً تغلب الإناث وفي أحيان أخرى يحدث العكس. |
| at other times, the Organization has been accused of placing personnel at unnecessary risk. | UN | وفي أحيان أخرى اتُهمت المنظمة بتعريض الموظفين إلى مخاطر لا داعي لها. |
| in other cases, the humanitarian response system lacked the presence, skills and experience to perform required functions. | UN | وفي أحيان أخرى انعدم وجود منظومة الاستجابة الإنسانية وافتقرت إلى المهارات والخبرة اللازمة للقيام بالمهام المطلوبة. |
| on other occasions, a few scapegoats receive light sentences, while those really responsible are not bothered, or the judicial system is allowed to remain in a state of paralysis. | UN | وفي أحيان أخرى تصدر أحكام خفيفة على بضعة أكباش فداء، بينما يسرح المسؤولون الحقيقيون أو يترك النظام القضائي في حالة من الشلل. |
| sometimes, these movements must be undertaken on an urgent basis (emergency operations); in other instances staff members have to vacate their posts prematurely (discontinuation of posts, priority/policy changes, or due to cost saving measures). | UN | ويجب أحياناً أن تتم هذه التنقلات على أساس عاجل (عمليات الطوارئ)، وفي أحيان أخرى يُضطر الموظفون إلى إخلاء وظائفهم قبل الأوان (إلغاء الوظائف، أو تغيير الأولويات/السياسات، أو بسبب تدابير توفير التكاليف). |
| Specific persons are designated by those countries to serve, and they change during the session, sometimes twice, sometimes even three times. | UN | إذ تسمي تلك البلدان أشخاصا معينين لشغل ذلك المنصب ويتغيرون خلال الدورة. أحيانا مرتين وفي أحيان أخرى ثلاث مرات. |
| at other times, they stem from a serious lack of finances. | UN | وفي أحيان أخرى تنجم عن نقص خطير في التمويل. |
| sometimes we are enthusiastic, because it seems to us that mankind is on the threshold of a rebirth, while at other times we feel disheartened because we feel it is on the brink of the abyss. | UN | في بعض اﻷحيان نشعر بالحماس، ﻷنه يبدو لنا أن البشرية على وشك أن تولد من جديد، وفي أحيان أخرى نشعر بالقنوط ﻷننا نشعر بأننا على شفا الهاوية. |
| Local commanders at times would operate under the direction of their nominal chairman, who had close connections with the former Ivorian Presidency, and at other times the commanders would compete for their own direct support from Abidjan or from local FANCI forces. | UN | ففي بعض الأحيان يعمل القادة المحليون بتوجيهات رئيسهم الاسمي الذي يقيم صلات وثيقة مع الرئاسة الإيفوارية السابقة، وفي أحيان أخرى يتنافس القادة ليحصلوا على الدعم المباشر من أبيدجان أو من القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار المتمركزة في مناطقهم. |
| at other times we have a no less mortal distrust of them. | Open Subtitles | وفي أحيان أخرى يكون لدينا عدم ثقة منهم |
| at other times, they seem sullen and wild. | Open Subtitles | وفي أحيان أخرى تبدو غاضبة و هائجة |
| "at other times beaten by desires," | Open Subtitles | ♪ وفي أحيان أخرى تجبرني الرغبات ♪ |
| at other times, important foreign policy goals are at stake, such as strengthening relationships between long-standing and new international partners. | UN | وفي أحيان أخرى يتعلق اﻷمر بأهداف هامة في مجال السياسة الخارجية ، مثل تعزيز العلاقات بين الشركاء الدوليين الراسخين والجدد . |
| During Ramadan in 2007, for example, sometimes only Palestinians over the age of 45 were allowed entrance and at other times only Jerusalem identity cardholders or only residents of the old city over the age of 50 were permitted. | UN | فخلال شهر رمضان من عام 2007، مثلاً، لم يكن يُسمح إلا للفلسطينيين الذين يزيد عمرهم عن 45 سنة بالدخول، وفي أحيان أخرى لم يكن يُسمح بالدخول إلا للأشخاص الذين يحملون بطاقات هوية مقدسية أو للمقيمين في المدينة المقدسة ممَن يزيد عمرهم عن 50 سنة. |
| at other times it may be advisable to have an open-door policy with few restrictions, and at yet other times a country may even wish to use an array of incentives to attract FDI into preferred sectors. | UN | وفي أحيان أخرى قد يكون من المستصوب اتباع سياسة الباب المفتوح مع بعض القيود، بل وقد يلجأ بلد من البلدان في أحيان أخرى حتى إلى استخدام مصفوفة من الحوافز لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاعات مختارة. |
| in other cases, special arrangements or special games would be needed. | UN | وفي أحيان أخرى تقضي الحاجة باتخاذ ترتيبات خاصة وإتاحة ألعاب خاصة. |
| In some cases, accessibility measures could be enough to open up opportunities for participation. in other cases, special arrangements or special games would be needed. | UN | وقد يكفي أحيانا ﻹتاحة فرص المشاركة، اتخاذ تدابير لتيسير الوصول؛ وفي أحيان أخرى تقضي الحاجة باتخاذ ترتيبات خاصة وإتاحة ألعاب خاصة. |
| 20. Many reports do not contain enough background information to enable an investigation to be conducted for the moment: sometimes only a general location is indicated; in other cases the date is not indicated, or it is impossible to determine the nature of the event, i.e. whether it involved genuine fighting or a violation of the right to life in breach of international humanitarian law. | UN | ٠٢- ولا يتضمن الكثير من الادعاءات حداً أدنى من الوقائع يسمح، حتى اﻵن، بإجراء تحقيقات فيها: فلا يشار في بعض اﻷحيان إلا إلى موقع عام، وفي أحيان أخرى لا يُذكر التاريخ، أو لا يمكن تحديد طبيعة الواقعة، أي ما إذا كان يتعلق اﻷمر بقتال حقيقي أو باعتداء على الحق في الحياة يحظره القانون الدولي اﻹنساني. |
| In some cases it had been waived, in total or in part, sometimes on the initiative of the Secretariat and on other occasions upon specific requests from donor Governments. | UN | ففي بعض الحالات، جرى التنازل عنه، كله أو بعضه، أحيانا بمبادرة من اﻷمانة العامة، وفي أحيان أخرى بناء على طلبات محددة من الحكومات المانحة. |
| sometimes, these movements must be undertaken on an urgent basis (emergency operations); in other instances staff members have to vacate their posts prematurely (discontinuation of posts, priority/policy changes, or due to cost saving measures). | UN | ويجب أحياناً أن تتم هذه التنقلات على أساس عاجل (عمليات الطوارئ)، وفي أحيان أخرى يُضطر الموظفون إلى إخلاء وظائفهم قبل الأوان (نتيجة لإلغاء الوظائف، أو تغيير الأولويات/السياسات، أو بسبب تدابير توفير التكاليف). |
| sometimes, parties were able to cobble together a legal device to serve their purposes, but it was inefficient, costly and complex to operate. | UN | وفي أحيان أخرى كان بوسع الأطراف أن تلفّق أداة قانونية تخدم أغراضها، ولكنها كانت عادة غير فعّالة ومكلّفة ومعقدة التنفيذ. |
| sometimes I think he's the best, and other times he confuses me. | Open Subtitles | أحياناً أظن أنه الأفضل، وفي أحيان أخرى فهو يصيبني بالتشويش. |
| At times, she sets my troubled mind at ease; at others she is my chess partner. | Open Subtitles | في بعض الأحيان تقوم بتهدئة تفكيري، وفي أحيان أخرى تقوم بمشاركتي لعب الشرنج |